Large dictionary of the Kabbalistic language Part I Rabbi Michael ben Pesach Portnaar Verkabbala Publishers Society for promotion of the knowledge of Kabbalah Centre for Lurian Kabbalah E-mail: verkabbala@planet.nl Internetpagina: vvv.kabbalah-arizal.nl Spuistraat 293 1012 VS Amsterdam the Netherlands Telephone: +31 (0)20 620 26 31 All rights reserved © Publisher Verkabbala Uitgevers, 2012 First edition No part of this digital book may be reproduced or transmitted in any form or by any means electronic or mechanical or by any information storage without permission in writing from the publisher, excluded for personal use. About this book The Dictionary is made from the original texts of the Lurianic Kabbalah in both Hebrew and Aramaic of the Zohar. The kabbalistic terms are shown in bold letters. At an abbreviation of a term is usually also the entire Hebrew word in bold letters. The transcription, the pronounciation is between square brackets. It is very important in the Hebrew and Aramaic nouns to be aware of the gender! Upon learning of Kabbalah it helps to know the gender (m. or f.) in two ways: 1) It gives extra spiritual information about the relationships of the relevant spiritual object in relation to another. 2) It helps to identify antecedents in texts. It is intended to make the size of this book in such a way that people who might be interested, can work independently with the texts of Lurianic Kabbala. Using this Dictionary will certainly contribute to your spiritual progress. There is only one sacred language given to all mankind to learn and experience the spiritual worlds, and that is the Hebrew (with Aramaic from the book Zohar as a mirror image). No man will come to fulfillment if he learns the spiritual only in one of the other languages; it will always be ‘talking about talking’ TALKING about the spiritual and not EXPERIENCING the spirital worlds. And only the experience helps man. The goal I intended when composing this Dictionary was and is to present it in such a way that it is suitable for people who speak the English language. To my knowledge it is the first time that such a Dictionary appears. This e-book should be available as soon as possible for our students and readers, therefor some language errors can occur. We continue to work on it. This Dictionary is in progress, new terms will be added. If you have constructive comments, corrections or additions, please let us know by: verkabbala@planet.nl and contribute in that way tot his unique project. Kabbalistic abbreviations ראשי תיבות א א"א: abbr. [ ארך אפיםérech apáyim] (lit. long to be angry), patient א"א: abbr. [ אברהם אבינוavrahám avinu] Avraham, our father א"א: abbr. [ אי אפשרie efshár] impossible א"א: abbr. [ אריך אנפיןarich anpin] partzuf chochmah אב"א: abbr. [ach-be-ách] abbr. [ אחור באחורachór be-achór] back to back אבי"ע: abbr. עשיה, יצירה, בריאה,[אצילותabiyá’h] Atzilut, Briyah, Yetzirah, Assiyah (4 upper worlds) א"ג: abbr. [ אין גורסיםein gormim] (they) don’t cause, don’t result in א"ג: abbr. [ ארבע גלויותarbá galuyót] four exiles א"ד: abbr. [ אינו דומהeinó doméh] lit. it doesn’t look like, it is not the same as א"ד: abbr. aram. [ איכא דאמריika de-ámre] there are who say אדה"ר: abbr. [ אדם הראשוןadám ha-rishón] the first man אדל"ג: [ אפשר דלג גרסינןefshár dalág garsinan] one can skip the writing א"ה: abbr. [ אומות העולםumót ha-olám] nations of the world או"ה: abbr. [ אומות העולםumót ha-olám] nations of the world אוה"ע: abbr. [ אומות העולםumót ha-olám] nations of the world אה"ל: abbr. [ אור הלבנהor ha-levanáh] light of the moon או"א: abbr. 1) [ אבא ואמאábba ve-ima] Abba and Ima או"א: abbr. 2) [ אחד ואחדechád ve-echád] each או"ח: abbr. [ אור חוזרor chozér] or chozer, reflected light או"י: abbr. [ אור ישרor yasyár] or yasyar, direct light א"י: abbr. [ ארץ ישראלéretz yisraél] land of Yisrael או"מ: abbr. [ אור מקיףor makif] or makif, surrounding light או"נ: abbr. [ אריך ונוקבאarich ve-nukva] Arich Anpin and Nukvah א"פ: abbr. [ אור פנימיor pnimi] or pnimi, inner light אחב"פabbr. [ אחור בפניםachór be-panim] achor be-panim, back to front אח"ז: abbr. [ אחר זהachár ze] then, after this אחז"ל: abbr. [ אמרו חכמינו זכרם לברכהamru chachaméynu zichronám livracháh] said our Torahsages of blessed memory אח"ב: abbr. [ אחר כךachár kach] then, after אח"ב: abbr. [ אחרי כןacharéi chen] then, after אח"פ: abbr. [ אוזן חוטם פהózen chótem péh] ozen, chotem, peh: binah, z’a and malchut א"כ: abbr. 1) [ אם כןim kén] if so א"כ: abbr. 2) [ אינו כדאיeinó kedái] ti is not worth the effort א"כ: abbr. 3) [ אין כאןéin kan] it is not here אכמ"ל: abbr. [ אין כאן מקומו להאריךéin kan mekomó lehaarich] there is no place here to go into it extensive א"ל: abbr. [ אמר ליהamár le] he said to him אנ"כ: abbr. [ אורות נצוצין כליםorót nitzutzim kelim] lights, sparks and kelim א"ס: abbr. [ אין סוףéin sof] Eynsof, light of infinity [ אאמו"ר זצ"לbaál ha-sulám] abbr. Baal haSulam (r. Yehuda Ashlag) אע"ג: abbr. [ אף על גבaf al gav] despite אע"פ: abbr. [ אף על פיaf al pi] despite אעפ"כ: abbr. [ אף על פ' כןaf al pi chen] yet, nevertheless א"צ: abbr. [ אינו צריךeinó tzarich] is not required אצ"ל: abbr. [ אין צריך לומרéin tzarich lomár] (it) doesn’t have to say; that is not to say; let alone… א"ק: abbr. )[ אדם קדמון (שם עולםadám kadmón] (shem olám)] Adam Kadmon (name of the world) א"ר: abbr. 1) [ אמר רבamár rav] rabbi (Torahscholar) said א"ר: abbr. 2) [ אל רחוםel rachum] merciful El ארגמ"ן: abbr. נוריאל, מיכאל, גבריאל, רפאל, אוריאלuriël, rafaël, gavriël, michaël, nuriël (names of angels) ארמ"ע: abbr. ) (ארבע יסודות העולם, מים, רוח,[ אשesh, ruach, máyim, afár (arbá yesodót ha-olám) fire, air (or wind) water, dust of the earth (four basic elements of the world) אשל"י: abbr. ירוק, לבן, שחור,[ אדוםadóm, shachór, laván, yarók] red, blach, white, green א"ת: abbr. 1) [ אם תאמרim tomár] if you would say א"ת: abbr. 2) [ אל תאמרal tomár] don’t say א"ת: abbr. 3) [ אל תקראal timri] don’t say (f.) א"תof ת-א: abbr. 4) ) (האותיות מן א עד תthe letters from ‘alef’ tot ‘tav’ את"ל: abbr. [ אם תמצא לומרim timtzá lomár] lit. if you like to say, if you want to say אתעד"ל: abbr. [ אתערותא דלעילאit’aruta de-leëila] awakening from above אתעדל"ת: abbr. [ אתערותא דלתתאit’aruta de-letáta] awakening from below ב ב"א: abbr. 1) '[ בראשית אbreshit álef] (referring to the book Breshit Alef of the Zohar) ב"א: abbr. 2) [ בן אדםben adám] (lit. son of adam); human ב"א: abbr. 3) [ ברוך אתהbaruch atáh] blessed You בא"ד: abbr. [ באמצע דבורbe-émtza dibur] in the middle of speechh באבי"ע: abbr. עשיה, יצירה, בריאה,[ באצילותba-atzilut, briya, yetzirah, assiyah] in Atzilut, Briyah, Yetzirah and Assiyah באד"ר: abbr. [ באדרא רבאba-idra rábba] in the book of Zohar named ‘Idra Rabba’ באדר"ז: abbr. [ באדרא זוטאba-idra zutra] in the book of Zohar named ‘Idra Zutra’ בא"י: abbr. '[ ברוך אתה הbaruch atáh haShém] blessed You HaVaYa”H ב"ב: abbr. '[ בראשית בbreshit bet] (referring to the book) Breshit Bet (of theZohar) בג"ד: abbr. [ בגין דאbegin da] therefore, because of בג"ה: abbr. הוד, גבורה,[ בינהbináh, gvuráh, dáat] three sfirot of the leftline בג"כ: abbr. [ בגין כךbegin kach] therefore ב"ד: abbr. [ בית דיןbet din] bet din, the court בד"א: abbr. 1) [ במה דברים אמוריםbaméh dvarim amurim] (lit. what words are said); what is it taling about? בד"א: abbr. 2) [ בדרך אחרתbadérech achéret] in the other way בדר"ו: abbr. aram. [ בדחילו ורחימוbi-dchilu u-rachimu] with awe and love ב"ה: abbr. 1) [ בית הללbet hilel] the house of study of Hillel ב"ה: abbr. 2) [ ברוך הבאbaruch ha-bá] blessed is he who comes ב"ה: abbr. 3) [ בית המקדשbet ha-mikdash] the house of holiness (temple) ב"ה: abbr. 4) [ בין השמשותben ha-shemashót] (lit. between the suns); dusk (twilight) בהכ"נ: abbr. [ בית הכנסתbet ha-knésset] the house of prayer, synagogue ב”וafk: [ בשר ודםbasar ve-dam] meat and blood ב”דוafk: [ בשר ודםbasar ve-dam] meat and blood בוצד"ק: abbr. aram. [ בוצינא דקרדנותאbutzina de-kardinuta] lit. tough candle 'בחי: abbr. [ בחינהbchiná] aspect; level, stage בחי"א: abbr. '[ בחינה אbchiná álef] first stage בחי"ב בחי"ג בחי"ד: abbr. ' בחינה ב-'ג-'[ דbchiná bet-gimel-dalet] 2e -3e -4e stage ביהמ"ק: abbr. [ בית המקדשbet ha-mikdash] the house of holiness (temple) בי"ע: abbr. עשיה, יצירה,[ בריאהbriyáh, yetziráh, assiyáh] Briyah, Yetzirah and Assiyah בכ"מ: abbr. 1) [ בכל מקוםbachól makóm] lit. in every place; everywhere בכ"מ: abbr. 2) [ בכמה מקומותbekámah mekomót] in some places במ"א: abbr. [ במקום אחרbamakóm echád] in one place במ"ר: abbr. [ במדרש רבהba-midrash rabbáh] in Midrash Rabbah ב"נ: abbr. aram. [ בר נשbar nésh] (lit. son of human); human ב"ן: abbr. Bo’N. )[ מססר (שם הויה במילוי ההיןmispár (shem HaVaY”H ba-milui hahin) number (name of HaVaYa”H filled with ‘hey’s’ 'בס: abbr. [ בספרba-séfer] in the book בס"ד: abbr. 1) [ בספרא דצניעותאba-sáfra de-tzniyuta] in the book of Zohar called Safra deTzniyuta בס"ד: abbr. aram. 2) [ בסייעתא דשמיאbe-siyáta di-shmáia] with the help of heaven בסו"ה: abbr. [ בסוד הכתובba-sód ha-katuv] lit. in the secret of the verse from the Holy Scriptures ב"ע: abbr. [ בריאות עולםbriyót ha-olám] creatures of the world בע"א: abbr. aram. '[ בענף אbe-anáf álef] in paragraph one בע"ה: abbr. [ בעזרת השםbe-ezrát ha-Shém] with help of HaShem בעוה"ב: abbr. [ בעולם הבאba-olám ha-bá] in the world to come בעוה"ז: abbr. [ בעולם הזהba-olám ha-zéh] in this world בעוה"ר: abbr. [ בעונותינו הרביםba-avonotéinu ha-rabim] through our manifold sins בעה"ח: abbr. [ בעץ החייםba-étz chaïm] in the book Etz Chaim בע"כ: abbr. [ בול כרחוbaál korchó] necessary, necessarily בע"מ: abbr. [ בעל מנתbe-al mnát] because of בע"ש: abbr. [ בערב שבתba-érev shabbát] on the eve of Shabbat בעש"ק: abbr. [ בערב שבת קודשba-érev shabbát kódesh] on the eve of the holy Shabbat בע"ת: abbr. [ בעל תשובהbaál tshuváh] he who did repentance ב"פ: abbr. [ ב' פעמיםbet paámim] twice בפ"ע: abbr. [ בפני עצמוbi-fnéi atzmó] by itself, for itself ברהמ"ז: abbr. [ ברכת המזוןbirkát ha-mazón] prayer after meal בר"ת: abbr. [ בראשי תיבותbe-rashéi teivót] notrikon (abbreviation consisting of the combination of the first letters of composition of words) ב"ש: abbr. 1) [ ב' שלישיםbet shlishim] two thirds ב"ש: abbr. 2) [ בית שמאיbet shamái] the house of study of Shammai בשכמל"ו: abbr. ].ברוך שם כבוד מלכותו לעולם ועדbaruch shem kvod malchuto le-olám vaéd] blessed is the holy name of his kingdom forever (from Shma Yisrael) : בתפארת] בת"תb’tiferet] in tiferet ג ג"א: abbr. 1) aram. )[ גירסא אחרינא (גרסא אחרת נוסח אחרgirsá acharina] (girsá achéret, nusach achér)] other reading (of word/passage, another variant) ג"א: abbr. 2) [ ג' אלפיםgimel alpáim] three thousand ג"א: abbr. 2) [ ג' אצבעיותgimel etzbaót] three fingers '[ ג' גו גgimel go gimel] abbr. Three within three גו"ע: abbr. [ גולגלתא ועיניםgalgálta ve-eináim] lit. skull and eyes; kether and chochmah 'גי: abbr. )[ גימטריה (צרופי האותיות למספרוןgemátria (tziruféi ha-otiyót le-misparim] gematria (combinations of letter- and numbervalues) ג"ט קר"ע פ"ח: abbr. aram. , רעוא דמצחא, קרומא דאוירא, טלא דבדולחא,(ז' תיקוני רישא) גלגלמתא לבנה חוטמא,([ עמר נקא פקוחו דעייניןzáyn tikunéy résha) galgálta levanah, tála de-bdulacha, kruma de-avira, raavá de-métzcha, amár naki, pekuchó de-éynin, chutma ג"ע: abbr. 1) [ גן עדןgan éden] paradise ג"ע: abbr. 2) [ גלוי עריותgilui arayót] (let. revealing of nakedness); forbidden sexual relationships ג"ע אח"פ: abbr. פה, חוטם, אוזן, עינים,[ גולגלתgalgálta, eináim, ózen, chótem, peh] sfirot kether, chochmah, binah, z’a and malchut in rosh of a partzuf ג"פ: abbr. [ ג' פעמיםgimel paámim] three times ג"ר: abbr. [ ג' ראשונותgimel rishonót] three first (sfirot) ג"ש: abbr. [ גזרה שוהgezerah shavá] one of 13 principles for the analysis of the regularity of Torah of r’ Yismael ג"ת: abbr. [ ג תחתוניותgimel tachtonót] three lower (sfirot) ד 'ד: abbr. [ דףdaf] page ד"א: abbr. 1) [ דבר אחרdavár achér] (lit. other word); other explanation ד"א: abbr. 2) [ דרך אמתdérech emét] (lit. path of truth); one of the commentaries on the Zohar ד"ה: abbr. 1) [ דברי הימיםdivréi ha-yamim] traditions – the last book of Tanach ד"ה: abbr. 2) [ דבור המתחילdibur ha-matchil] the word begint (with) דהו"ג: abbr. [ דהוד וגבורהde-hód u-gvuráh] of sfirot hod and gvurah דו"נ: abbr. aram. [ דכר ונוקבאdakár ve-nekevá] male and female דו"ק: abbr. [ התבונן היטב; דייקhitbonén héitev; diëk] be very attentive, accurate דחז"ל: abbr. [ דברי חכמינו זכרם לברכהdivréi chachaméinu zichronám livrachá] vwords of our sages of blessed memory דט"ר: abbr. [ דט' ראשונותde-tét rishonót] of nine first (sfirot) דכ"ז: abbr. [ דכל זהde-chól ze] from all that דלפי"ז: abbr. [ דלפי זהde-lefi ze] that according to ד"מ: abbr. 1) [ דרך משלdérech mashál] by example ד"מ: abbr. 2) [ דיני ממונותdinéi memonót] laws regarding money ד"מ: abbr. 3) [ דבר מצוהdvar mitzváh] word/thing about mitzvah ד"נ: abbr. 1) [ דיני נפשותdinéi nefashót] laws regarding homicides ד"נ: abbr. 2) [ דם נדהdam nidah] blood of nidah (monthly bleeding of female) דנת"א: abbr. אותיות, תגין,[ דנקודותde-nekudót, tagin, otiyót] of nekudot, tagin en otiyot דע"כ: abbr. 1) [ דעל כןde-al kén] that therefore דע"כ: abbr. 2) [ דעל כרחךde-al korchécha] binding, necessarily דע"ס: abbr. [ דעשר ספירותde-ésser sfirót] of ten sfirot דעסמ"ב: abbr. [ דע"ב ס"ג מ"ה ב"ןde-A”B Sa”G Ma”H Bo”N] of four partzufim: A”B Sa”G Ma”H Bo”N דפו"י: abbr. [ דפוס ישןdafus yashán] old print, old edition דצח"מ: abbr. מדבר, חי, צומח,[ דומםdomém tzoméach chái medabér] lifeless, vegetative, animal and human ד"ש: abbr. [ דרבי שלוםde-rábbi shalóm] of rabbi Shalom ד"ת: abbr. 1) [ דברי תורהdivréi toráh] words of Torah ד"ת: abbr. 2) [ דין תורהdin toráh] law of Torah דת"י: abbr. יסוד, תפארת,[ דעתdáat tiféret yesód] sfirot: daat, tiferet and yesod ה '[ הha-shém] haShem (lit. the Name – HaVaYa”H) הי"ע: abbr. [ השם ירחם עליוhaShém yerachém aláv] may HaShem be compassionate to him האר"י: abbr. [ האלקי רבינו יצחקha-elohi rabbéinu yitzchak] the nickname of Ari: the divine our teacher Yitzhak ה"ג: abbr. [ ה' גבורותhei gvurót] five gvurot ה"ה: abbr. 1) [ הוא הדיןhu ha-din] lit. the same law (applies to) ה"ה: abbr. 2) [ הרי הואharéi hu] behold it is ה"ה: abbr. 3) [ הלא הואhaló hu] yet it is ה"ה: abbr. 4) [ שני ההי"ן של שם הוי"הshnéi hahin shel shem HaVaYa”H] two letters hey of the name HaVaYa”H הה"ד: abbr. [ הדא הוא דכתיבháda hu di-chtiv] so it is written ה"ח: abbr. [ ה' חסדיםhei chassadim] five chassadim 'הי: abbr. [ היהhayáh] was הי"ם: abbr. [ha-yim] 1) מלכות, יסוד,[ הודhod, yesód, malchut] three sfirot: hod, yesod and malchut הי"ם: abbr. [ha-yim] 2) )( (ג' אותיות משם אלהיםgimel otiyót mi-shém Elohim) three letters of the name Elohim הל"ל: abbr. [ הוי ליה למימרháve lel e-meimár] he should have said ה"מ: abbr. 1) [ ה' מקיפיםhei makifim] five makifim ה"מ: abbr. 2) [ הני מיליháne milei] the same '[ הנוקha-nukva] abbr. the nukvah 'הנז: abbr. [ הנזכרhanizkár] mentioned הנ"ל: abbr. 1) [ הנזכר לעילhanizkár la-éil] as mentioned above הנ"ל: abbr. 2) [ הנזכר למעלהhanizkár la-máalah] as mentioned above ה"ס: abbr. [ הוא סודhu sod] that is secret (of) ה"פ: abbr. 1) [ הכי פשיטוhóchi pshito] that is simple/understandable ה"פ: abbr. 2) [ ה' פעמיםhei paamim] five times ה"פ: abbr. 3) [ ה' פרצופיןhei partzufim] five partzufim ה"פ: abbr. 4) [ הברה פשוטהhavaráh pshutáh] simple statement 'הק: abbr. [ הקדושha-kadósh] the holy ה"ק: abbr. [ הכי קאמרhachi ke-amár] as it is said הקב"ה: abbr. [ הקדוש ברוך הואha-kadósh baruch hu] the holy One blessed be He הקסה"ז: abbr. [ הקרמת ספר הזהרhakdamát séfer ha-zóhar] the Introduction to (the book of) Zohar ה"ר: abbr. 1) [ ה' ראשונותhei rishonót] five first ה"ר: abbr. 2) [ ה' ראשונהhei rishonáh] the first letter hey הרמ"ק: abbr. [ האלקי רבינו משה קורדובירוha-eloki rabéynu moshé kordovéro] our divie teacher Moshe Cordovero השי"ת: abbr. [ השם יתברךhashém yitbarách] the Name blessed be He ה"ת: abbr. 1) [ ה' תתאהhei tataá] the lower letter hey ה"ת: abbr. 2) [ ה' תחתונותhei tachtonót] five lower התפ"א: abbr. '[ התפשטות אhitpashtut álef] the first expantion התפ"ב: abbr. '[ התפשטות בhitpashtut bet] de second expantion ו ואכ"מ: abbr. [ ואין כאן מקומוve-éin kan mekomó] lit. and here is not in place, it is not his place ואכמ"ל: abbr. [ ואין כאן מקום להאריךveéin kan makóm lehaarich] and it is no place here to extensively go on this subject. ואל"כ: abbr. 1) [ ואם לא כןve-im lo chen] and if it is not ואל"כ: abbr. 2) [ ואהבת לרעך כמוךve-ahávta le-reécha kamócha] and you shall love your neighbor ובעוה"ר: abbr. [ ובעונותינו הרביםu-va-avonotéinu ha-rabim] and by our many sins 'ובש: abbr. [ ובשערu-vashaár] and in the gate (chapter in a book by Ari) 'וגו: abbr. )'[ וגומר (ראה וכוve-gomér (reé ve-chulé] etc. (see etc.) ודו"ק: abbr. [ דייקve-dók] and pay attention! (be very attentive and precisely) וד"ל: abbr. [ ודי למביןve-dáy lehavin] and it is enough to understand ול"ב: abbr. [ ודי לחכימא ברמיזאve-dái lechakima ba-remiza] and for a wise man is a hint enough והמ"י: abbr. [ והמשכיל יביןvehamaskil yavin] and a wise man will understand וזה"ד: abbr. [ וזה הדיןvezé hadin] and that is, that is the same, the same goes for וז"ל: abbr. [ וזה לשונוvezé leshonó] and these are his words [ וז"שve-zé she-katuv] abbr. And that is what is written וכה"א: abbr. [ וכן הוא אומרvechén hu omér] and so he says 'וכו: abbr. 1) [ וכולהve-chuléh] etc.; and similar 'וכו: abbr. 2) [ וכוליve-chulé] etc.; and similar ול"נ: abbr. [ ולי נראהveli nir’é] and it seems to me ונלע"ד: abbr. [ ונראה לפי עניות דעתיvenir’é lefi aniyut daati] and it seems/appears to me to the poverty in my opinion; according to my pover (=humble) opinion. וע"ד: abbr. [ ועל דאveál da] and then; and after that; and thereover ועד"ז: abbr. [ ועל דרך זהve-al dérech zeh] lit. and in this way; and in this manner ועכ"ז: abbr. 1) [ ועם כל זהve-im kol zeh] and with all that ועכ"ז: abbr. 2) [ ועל כל והve-ál kol zeh] and about all that ו"ק: abbr. [ ו' קצוותvav ketzavót] six ends ו"ת: abbr. [ ו' תחתונותvav tachtonót] six lower 'ותי: abbr. [ ותיקוניםve-tikunim] and Tikunim (of Zohar) ז ז"א: abbr. 1) [ זעיר אנפיןzeír anpin] z”a ז"א: abbr. 2) [ זכות אבותzechut avót] merits of the Fathers ז"א: abbr. 3) [ זה אומרvezé omér] and that he says זאה"ל: abbr. [ זכור אותו האיש לטובzachór otó ha-ish le-tóv] remember that man for good (for good memory) זא"ז: abbr. 1) [ זה אצל זהzéh étzel zéh] one at the other זא"ז: abbr. 2) [ זה אל זהzéh él zéh ] one at the other זא"ז: abbr. 3) [ זה את זהzéh ét zéh] one against the other זא"ז: abbr. 4) [ זה אחר זהzéh achár zéh] one after the other זב"ז: abbr. [ זה בזהzéh ba zéh] one in the other וה"ז: abbr. [ זמן הזהzman hazéh] this time זה"ש: abbr. [ זה הוא שאמרzeh hu she-amár] this is what he said זו"ן: abbr. [ זעיר ונוקבאzeïr ve-nukva] z’a and nukvah ז"ל: abbr. 1) [ זה לשונוze leshonó] these are his words ז"ל: abbr. 2) [ זכרונו לברכהzichronó livracháh] his blessed memory זל"ז: abbr. [ זה לזהzeh la-zéh] one at the other ז"ח: abbr. [ זהר חרשzóhar chadásh ] the New Zohar זכ"ל: abbr. [ ז' כוכבי לכתzáin kochvéi léchet] seven planets זלמ"ז: abbr. 1) [ זה למטה מזהzeh lemátah mi-zéh] one below the other זלמ"ז: abbr. 2) [ זה למעלה מזהzeh lemála mi-zéh] one above the other ז"מ: abbr. [ ז' מלכיםzáin melachim] seven kings זמ"ז: abbr. [ זה מזהzeh mi zeh] one from the other זמ"ן נק"ט: abbr. טהרות, קדשים, נזיקין, נשים, מועד, זרעים:[ סדר ששת סדרי המשנהséder sheshet sidréi ha-mishnáh: zeraïm; moéd, nashim, nezikin, kedoshim, teharót] the order of six tractates of the Mishnah: Zeraïm (seeding); Moéd (special times), Nashim (women), Nezikin (damages), Kedoshim (holiness), Teharót (cleansings) ז"ס: abbr. [ זה סודzeh sod] that is secret ז"ע: abbr. [ זה עניןzeh in’yán] that is issue זעה"א: abbr. [ זקני עם הארץziknéi am ha-áretz] elders of the common people זע"ז: abbr. [ זה אל זהzeh el zeh] one at the other ז"פ: abbr. [ זי פעמיםzáin paamim] seven times זצ"ל: abbr. [ זכר צדיק לברכהzécher tzadik livracháh] memory to a righteous for the blessed memory ז"ק: abbr. 1) [ זרע קודשzéra kódesh] the holy seed ז"ק: abbr. 2) [ זקף קטןzakéf katán] name of a cantillation mark (taám) ז"ש: abbr. 1) [ זה שכתבzeh she-katáv] that is what he wrote ז"ש: abbr. 2) [ זה שאמרze she-amár] that is what he said ז"ת: abbr. [ ז' תחתונותzáin tachtonót] seven lower זת"ז: abbr. 1) [ זה תוך זהzeh toch zeh] one inside the other זת"ז: abbr. 2) [ זה תחת זהzeh táchat zeh] one below the other זת"ח: abbr. [ זקני תלמידי חכמיםziknéi talmidéi chachamim] the elders of the Torah scholars ח 'ח: abbr. 1) [ חלקchélek] part 'ח: abbr. 2) [ חדשchadásh] new ח"א: abbr. 1) '[ חלק אchélek álef] part 1 ח"א: abbr. 2) [ חכמים אומריםchachamim omrim] the Torah Sages say ח"א: abbr. 3) [ חד אמרchad amár] one (Torah scholar) said ח"ב: abbr. 1) '[ חלק בchélek bet] part 2 ח"ב: abbr. 2) [ חכמה בינהchochmáh bináh] chochmah and binah חב"ד: abbr. דעת, בינה,[ חכמהchochmáh bináh dáat] chochmah, binah and daat חבת"ם: abbr. מלכות, תפארת, בינה,[ חכמהchochmáh bináh tiferet malchut] chochmah, binah, tiferet and malchut ח"ג: abbr. 1) '[ חלק גchélek gimel] part 3 ח"ג: abbr. 2) [ חלופי גרסאותcheluféi girsaót] difference of perceptions [ חג"ת נ"הchagá’t na’h] abbr. (sfirot) chessed-gvurah-tiferet netzach-hod [ חג"ת נה"יchagá’t neh’i] abbr. (sfirot) chessed-gvurah-tiferet netzach-hod-yesod [ חג"ת נהי"םchagá’t nehi’m] abbr. (sfirot) chessed-gvurah-tiferet netzach-hod-yesod-malchut ח"ד: abbr. '[ חלק דchélek dálet] part 4 חד"ר: abbr. [ חסד דין רחמיםchéssed din rachamim] chesed (mercy), din (severity) en rachamim (mercy) ח"ה: abbr. 1) '[ חלק הchélek hei] part 5 חה"ש: abbr. [ חלול השםchilul hashém] desecration of the name of HaVaYa”H חה"מ: abbr. [ חול המועדchol ha-moéd] intermediate days of a holiday ח"ו: abbr. 1) '[ חלק וchélek vav] part 6 ח"ו: abbr. 2) [ חסר ואוchasér vav] lacks the letter ‘vav’ ח"ו: abbr. 3) [ חס ושלוםchas ve-shalóm] G’d forbid [ חו"בchochmáh u-bináh] abbr. (sfirot) chochmah and binah חו"ג: abbr. [ חסדים וגבורותchassadim u-gvurót] chassadim and gvurot חו"ד: abbr. 1) [ חוקר ודורשchokér ve-dorésh] research and declare (imp.) חו"ד: abbr. 2) [ חלב ודבשchaláv u-dvásh] milk and honey חוה"מ: abbr. [ חול המועדchol ha-moéd] intermediate days of a holiday חוהמ"ס: abbr. [ חול המועד סוכותchol ha-moéd sukót] intermediate days of Sukkot חוהמ"פ: abbr. [ חול המוער פסחchol ha-moéd pésach] intermediate days of Pesach חו"ל: abbr. [ חוץ לארץchutz la-áretz] outside the land of Israel ח"ל: abbr. [ חוץ לארץchutz la-áretz] outside the land of Israel ח"ז: abbr. 1) '[ חלק זchélek záin] part 7 חז"ל: abbr. [ חכמינו זכרנם לברכהchachaméinu zichronám livrachá] our Torahscholars of blessed memory חח"ן: abbr. [ חכמה חסד נצחchochmáh chéssed nétzach] three sfirot: chochmah, chessed and netzach חכ"א: abbr. [ חכמים אומריםchachamim omrim] the Torahscholars said חל"ה: abbr. [ חלק לעולם הבאchélek le-olám ha-bá] part of the world to come חנ"ה: abbr. [ חנוכת הביתchanukát ha-báyit] initiation of a house (temple) חנכ"ל שצ"ם: abbr. מאדים, צדק, שבתאי, לבנה, כוכב, נגה, חמה:[ שבעה כוכבי הלכתshivá kochavéi léchet: chamáh, négah, kocháv, levanáh, shabtái, tzédek, maadim] seven planets: Sun, Venus, Mercury, Moon, Saturn, Jupiter, Mars ח"ס: abbr. [ חכמה סתימאהchochmáh stim’ah] hidden chochmah ח"ע: abbr. 1) [ חיי עולםchayéi olám] lit. live of the world; name of a book ח"ע: abbr. 2) [ חתימת עדיםchatimát eidim] seal of witnesses חע"ה: abbr. [ חיי עולם הבאchayéi olám ha-bá] lit. life in the world to come ח"ש: abbr. 1) [ חצי שעהchatzi shaá] half hour ח"ש: abbr. 2) [ חלול שבתchilul shabbát] desecration of Shabbat חש"ו: abbr. שוטה וקטן,[ חרשchéresh, shotéh ve-katán] deaf, dumb and small חש"ח: abbr. חיריק, שורק,[ חולםchólam, shuruk, chirek] names of three nekudot ט ט"א: abbr. 1) '[ טור אtor álef] row alef ט"א: abbr. 2) [ טעם אחרtaám achér] another interpretation טו"ר: abbr. [ טוב ורעtov ve-rá] good and evil ט"מ: abbr. 1) [ טומאת מתtum’át met] uncleanness of dead body ט"מ: abbr. 2) [ טעמא מאיtaamá mái] what is the reason? ט"מ: abbr. 3) [ טעמי מקראtaámei mikrá] meanings of the verse טנת"א: abbr. אותיות, תגין, נקודות,[ טעמיםtaamim, nekudot, tagin, otiyót] TaNT”A ט"ס: abbr. [ ט ספירותtet sfirót] nine sfirot ט"ר: abbr. [ ט' ראשונותtet rishonót] nine first (sfirot) גד"ד, מע"ק, סא"ב,טש"ת: abbr. דגים, דלי, גדי, קשת, עקרב, מאזנים, אריה בתולה, סרטן, תאומים, שור, טלה:[ י"ב המזלותyud-bet hamazalót: táleh, sior, teomim, sartán, aryéh, betuláh, moznáim, akráv, késhet, gedi, dli, dagim] 12 star signs of the zodiac: Aries, Taurus, Gemini, Cancer, Leo, Virgo, Libra, Scorpio, Sagittarius, Capricorn, Aquarius, Pisces ט"ת: abbr. [ ט' תחתונותtet tachtonót] nine lower (sfirot) י י"א: abbr. 1) [ יש אומריםyesh omrim] lit. there are (interpreters) who say י"א: abbr. 2) [ יש אוסריםyesh osrim] lit. there are (scholars) who prohibit י"א: abbr. 3) [ ירא אלהיםyirá elohim] fear for Elohim יא"י: abbr. [ ישוב ארץ ישראלyisyuv éretz yisraél] settlement of the land of Israel יא"ל: abbr. 3) [ יזכרם אלהים לטובהyizkorám elohim le-továh] remember (the name) Elohim for good י"ג: abbr. 1) [ יש גורסיםyesh gorsim] there are who read י"ג: abbr. 2) [ יין גפןyáin géfen] wine from grapes י"ג: abbr. 3) [ מספרmispar yud-gimel] number 13 י"ד: abbr. [ יש דורשיםyesh dorshim] there are who declare י"ה: abbr. [yud-hey] two letters from the name HaVaYa”H יה"א: abbr. [ ג' מלואים של שם הוי"ה יודין ההין אלפיןgimel miluyim shel shem HaVaYa”H: yudin, hahin, alafin] three fillings of the name HaVaYa”H: with yud, with hey and with alef יה"כ: abbr. [ יום הכפוריםyom ha-kipurim] day of Atonement יהכ"פ: abbr. [ יום הכפוריםyom ha-kipurim] day of Atonement יה"ר: abbr. [ יהי רצוןye-hi ratzón] may it be the will יו"כ: abbr. [ יום כפורyom kipur] day of Atonement יו"ש: abbr. [ ימין ושמאלyamin u-smól] right and left יחנר"ן: abbr. נפש, רוח, נשמה, חיה,[ יחידהyechidáh, cháyah, neshamáh, ruach, néfesh] five names of lights י"ט: abbr. 1) [ יצר טובyétzer tov] good inclination י"ט: abbr. 2) [ יש טעםyesh taám] there is an explantaion, reason י"ט: abbr. 3) [ יום טובyom tov] holiday יו"ט: abbr. [ יום טובyom tov] holiday יול"א: abbr. [ יתברך ויתעלה לעולם אמןyitbarách ve-yit’alé le-olám amén] blessed and exalted forever, amen יט"ל: abbr. [ יש טעם לדברyesh taám le-davár] there is an explanation for י"י: abbr. [ רמז על יחוד חוי"ה ואדניrémez al yichud HaVáYa”H ve-ADN”I] hint to the unity between HaVaYa”H and ADN”I יי"י: abbr. [ יברכך יאר ישאyivaréchecha, yaár isá] (three words from the beginning of the priestly blessing): may you be blessed…will turn…will exalt יכ"ק: abbr. [ יום כפור קטןyom kipur katán] small Yom Kipur י"ל: abbr. [ יש לומרyesh lomár] one should say י"מ: abbr. 1) [ יש מפרשיםyesh mefarshim] there are who declare י"מ: abbr. 2) [ יש מקומותyesh mekomót] there are places י"מ: abbr. 3) [ יציאת מצריםyetziyat mitzráim] the going out from Egypt י"ס: abbr. 1) [ יוד ספירותyud sfirót] ten sfirot י"ס: abbr. 2) [ יש ספריםyesh sfarim] there are books י"ס: abbr. 3) [ יש סובריםyesh sofrim] there are authors יס"ג: abbr. [ יש ספרים גורסיםyesh sfarim gorsim] lit. there are books with the perceptions יצה"ט: abbr. [ יצר הטובyétzer ha-tov] the good inclination יצה"ר: abbr. [ יצר הרעyétzer ha-rá] the evil inclination יש"א: abbr. אמצע, שמאל,[ ימיןyamin, smol, émtza] right, left and center יש"סabbr. [yisrael sába] Yisrael Saba ישסו"ת: abbr. [ ישראל סבא ותבואyisrael sába u-tvuná] Yisrael Saba and Tvunah 'ית: abbr. 1) [ יתברךyitbarách] will (may) be blessed 'ית: abbr. 2) [ יתעלהyit’alé] will (may) be elevated ית"ש: abbr. [ יתברך שמוyitbarách shmo] may His name be blessed כ 'כ: abbr. [ כבודkavód] honor, glory כ"א: abbr. 1) [ כי אםki im] then, only כ"א: abbr. 2) [ כל אחדkol echád] every כ"א: abbr. 3) [ כן אמרkol amár] everyone says כ"א: abbr. 4) [ כתוב אחדkatuv echád] one writing כ"א: abbr. 5) [ כלל אחדklal echád] one principle כא"א: abbr. [ כתוב אחד אומרkatuv echád omér] one verse says כאו"א: abbr. 1) [ כל אחד ואחדkol echád ve-echád] every כאו"א: abbr. 2) [ כל איש ואישkol ish ve-ish] everyone כאו"ל: abbr. [ כל אומה ולשוןkol umá ve-lashón] every people and nation כאחז"ל: abbr. [ כך אמרו חכמינו זכרנם לברכהkach amru chachaméinu zichronam livracha] as said the Torah Sages of blessed memory כ"ב: abbr. [ אותיות התורהotiyót ha-toráh] the letters of Torah כ"ג: abbr. [ כהן גדולkohén gadól] lit. large priest, high priest כ"ד: abbr. 1) [ כדי דבורkedéi dibur] while still speaking כ"ד: abbr. 2) [ כך דרשוkach darshu] as they declared כד"א: abbr. 1) [ כדה דאת אמרke-dá de-át amár] as you say כד"א: abbr. 2) [ כדא דאת אמרתke-dá de-át amárt] as you say כד"ש: abbr. [ כדרך שאמרוke-dérech she-amru] as they had said כ"ה: abbr. [ כתוב הכאkatuv ha-bá] the following verse כה"א: abbr. [ כן הוא אומרken hu omér] as he says כה"ג: abbr. 1) [ כהן גדולkohén gadól] lit. large priest, high priest כה"ג: abbr. 2) [ כהאי גוונאkehái gávna] in that way כהמ"ג: abbr. [ כל המוסיף גורעkol hamosif goréa] anyone who adds, reduces כה"נ: abbr. [ כן היא נוסחתken hi nuschát] as is the custom/version of כה"ק: abbr. [ כתבי הקודשkitvéi ha-kódesh] holy Writings 'כו' וכו: abbr. [ וכולהve-chuléh] etc. כו"כ: abbr. [ כך וכךkach ve-kách] so and so כו"פ: abbr. [ כלל ופרטklal u-prát] general and special כופו"כ: abbr. [ כלל ופרט וכללklal u-prát u-klal] general and special and general כ"ז: abbr. 1) [ כל זהkol zeh] all that כ"ז: abbr. 2) [ כל זמןkol zman] all time, until כ"ז: abbr. 3) [ כף זכותkaf zechut] the side of merit כ"ז: abbr. 4) [ כלי זייןkli záin] weapon כ"ח: abbr. 1) [ כלי חיצוןkli chitzón] outer kli כ"ח: abbr. 2) [ כתר חכמהkéther chochmáh] kether and chochmah כח"ב: abbr. בינה, חכמה,[ כתרkéther chochmáh binah] kether, chochmah and binahh כחב"ד: abbr. דעת, בינה, חכמה,[ כתרkéther chochmáh binah dáat] kether, chochma, binah and daat כח"ב תו"מ: abbr. תפארת ומלכות, בינה, חכמה,[ כתרkéther chochmáh binah tiféret u-malchut] kether, chochmah, binah, tiferet and malchut כ"י: abbr. 1) [ כנסת ישראלknésset yisraél] gathering of Yisrael כ"י: abbr. 2) [ כתב ידktav yad] manuscript כ"י: abbr. 3) [ כן ירבוken yirbu] as is increased כ"כ: abbr. 1) [ כל כךkol kach] such, as כ"כ: abbr. 2) [ כמו כןkmo chen] as well כ"כ: abbr. 3) [ כתוב כאןkatuv kan] it is written here כל"ז: abbr. [ כלי זייןkli záin] weapon כל"י: abbr. ישראל, לוי,[ כהןkohén, lévi, yisraél] priest, levi, yisraél כ"מ: abbr. 1) [ כל מהkol mah] all what, as long as כ"מ: abbr. 2) [ כל מקוםkol makóm] lit. the whole place; everywhere כ"מ: abbr. 3) [ כן מצאתיken matzáti] as I have found כ"מ: abbr. 4) [ כן משמעken mashmá] which means, seems to mean כ"מ: abbr. 5) [ כן מוכחken mochiach] as proof that כמד"א: abbr. [ כמה דאת אמרתkámah de-át amárt] as you say כמו"ש: abbr. [ כמה שכתובkáma she-katuv] zoals geschreven כמש"א: abbr. [ כמו שאתה אומרkmo-atáh omér] as you say כמש"ה: abbr. [ כמו שאמר הכתובkmo she-amár ha-katuv] as the verse says כ"נ: abbr. 1) [ כן נאמרken ne-emár] as it is said כ"נ: abbr. 2) [ כן נראהken nir’é] as it seems כנה"ג: abbr. [ כנסת הגדולהknésset ha-gdoláh] the Great Assembly 'כנז: abbr. [ כנזכרkanizkár] as it was mentioned כנ"י: abbr. [ כנסת ישראלknésset yisraél] gathering of Yisrael כנ"ל: abbr. 1) [ כנזכר לעילkanizkár la-él] as mentioned above כנ"ל: abbr. 2) [ כן נראה ליken nir’é li] so it seems to me כנלע"ד: abbr. [ כן נראה לפי עניות דעתיken nir’é lefi aniyut daati] so it seems according to the poverty of my opinion; in my humble opinion כסה"כ: abbr. [ כסא הכבודkisé ha-kavód] the Throne of Glory כ"ע: abbr. 1) [ כולי עלמאkule álma] the whole world, to all opinions כ"ע: abbr. 2) [ כתר עליוןkéther elyón] the high keter כ"פ: abbr. 1) [ כלי פנימיkli pnimi] inner kli כ"פ: abbr. 2) [ כל פניםkol panim] lit. all faces, from all sides כ"פ: abbr. 3) [ כך פרשוkach perushó] as is it’s meaning כצ"ל: abbr. [ כן צריך לאמורken tzarich lomár] as one should say כ"ק: abbr. [ כלי קודשkli kódesh] holy kli כ"ש: abbr. 1) [ כל שכןkol she-kén] the more כ"ש: abbr. 2) [ כבוד שמוkvod shmo] glory to His name כ"ש: abbr. 3) [ כל שעהkol shaá] every hour, every time כ"ש: abbr. 4) [ כבוד שבתkvod shabbát] glory of Shabbat כש"ד: abbr. [ כללו של דברkolló shel davár] in general כש"כ: abbr. [ כל שכןkol she-kén] the more כשו"ש: abbr. 1) [ כל שעה ושעהkol shaáh ve-shaáh] every hour, every time again and again כשו"ש: abbr. 2) [ כל שנה ושנהkol shanáh ve-shanáh] every year again and again כש"ט: abbr. [ כתר שם טובkéther shem tov] kether is the good name (title book) כש"ש: abbr. [ כמו שכתבתי שםkmo she-katávti sham] as I had written there כ"ת: abbr. [ כתב תורהkvav toráh] writing of the Torah כתה"ק: abbr. [ כתבי הקודשkitvéi ha-kódesh] holy writing כתחז"ל: abbr. [ כתקון חכמינו זכרנם לברכהke-tikun chachaméinu zichronám livracháh] to the settings of our Thora Sages of blessed memory ל ל"א: abbr. [ לשון אחרlashón echád] one expression, one opinion, one version לא"א: abbr. [ לא אמרו אלאlo amru éla] they only said (that) ל"ב: abbr.[ מספרmispár lámed-bet] number 32 לבנ"ה: abbr ל"ב נתיבות החכמה. [lámed-bet netivót ha-chochmáh] 32 paths of wisdom ל"ג: abbr. 1) [ לא גרסינןlo garsinan] we don’t read as ל"ג: abbr. 2) [ לשון גמראlashón gemará] expression of Talmud ל"ד: abbr. 1) [ לאו דוקאlav dávka] it is not just ל"ד: abbr. 2) [ לפי דעתlefi dáat] according opinion (of) ל"ד: abbr. 3) [ לא דמיlo dáme] it doesn’t seem לד"א: abbr. 1) [ לדעת אחריםladáat acherim] according opinion of others לד"א: abbr. 2) [ לדבר אחרle-dvár achér] according to another explanation לד"ה: abbr. [ לדברי הכלle-divréi ha-kól] to all opinions, according to all, all are agreed ל"ה: abbr. 1) [ לבנת הספירlavanát ha-sapir] name of hall: the white of sapphire ל"ה: abbr. 2) [ למען השםlemaán ha-shém] for HaShem לה"פ: abbr. [ לחם הפניםléchem ha-panim] bread of panim לו"ל: abbr. [ לפני ולפניםlifnéi ve-lifnim] before and inside, totally inside ל"ז: abbr. [ לשון זכרlashón zachár] (on gender of words) male לזעי"צ: abbr. [ לזכר עולם יהי צדיקlezécher olám yehé tzádik] in memory of the world will be tzadik ל"כ: abbr. 1) [ לא כתובlo katuv] it is not written ל"כ: abbr. 2) [ לא כןlo chen] not like that לכאו"א: abbr. [ לכל אחד ואחדle-chól echád ve-echád] to each (of them) לכ"ל: abbr. [ לכן נראה ליlachén nir’é li] therefore it seems to me לכ"ע: abbr. [ לכולי עלמאle-chule álma] according to all לכ"ש: abbr. [ לא כל שכןlo chol she-kén] is it not even more (that) ל"מ: abbr. [ לא מצאתיlo matzáti] I have not found למה"ד: abbr. [ למה הדבר דומהle-mah ha-davár doméh] what does it look like, to what can one compare that ל"נ: abbr. [ לשון נקבהlashón nekeváh] (on gender of words) female לנ"ל: abbr. [ לכן נראה ליlachén nir’é li] therefore it seems to me לע"ע: abbr. [ לעת עתהle-ét atáh] for now לעסמ"ב: abbr. מ"ה ב"ן, ס"ג,[ לע"בle-á’b, sa’g, ma’h bo’n] voor A”B, Sa”G, Ma”H en Bo”N לעת"ל: abbr. [ לעתיד לבואle-atid la-vó] for the coming future, for the world to come לפמש"ה: abbr. [ לפנים משורת הדיןlifnim mishurát ha-din] (go) beyond the bounds of the law לפ"ע: abbr. [ לפי ענינוlefi inyanó] according to him, according to his question לפע"ד: abbr. [ לפי עניות דעתיlefi aniyut daati] according to the poverty of my opinion, to my humble opinion לפ"ש: abbr. [ לפי שעהlefi shaáh] according to this moment, as it is now, currently ל"צ: abbr. [ לא צריךlo tzarich] not requiered ל"ש: abbr. 1) [ לא שנוlo shánu] we have not learned (to) ל"ש: abbr. 2) [ לא שנאlo shná] not changed ל"ש: abbr. 3) [ לא שייךlo shayách] should not, has nothing to do (with) ל"ש: abbr. 4) [ ליל שמוריםleil shmurim] night of watching לשה"ר: abbr. [ לשון הרעlashón ha-rá] evil talking, gossip לש"ש: abbr. [ לשם שמיםleshém shamáim] for heaven ל"ת: abbr. [ לא תעשהlo taaséh] do not, prohibition מ מ"א: abbr. 1) [ מקום אחרmakóm achér] other place מ"א: abbr. 2) [ מקום אחדmakóm echád] one place מ"א: abbr. 3) [ מדרש אגדהmídrash agadáh] alegorical midrash מ"א: abbr. 4) '[ מלכים אmelachim álef] Kings I מ"א: abbr. 5) [ מים אחרוניםmáim acharonim] last (other) waters מ"א: abbr. 6) [ מנהג אבותינוminhág avotéinu] custom of our fathers מאה"ג: abbr. 1) [ מאור הגדולmaór ha-gadól] lit. the great light מאה"ג: abbr. 2) [ מאור הגולהmaór ha-goláh] lit. the light of exile מארז"ל: abbr. [ מאמר רבותינו זכרנם לברכהmaamár rabotéinu zichronám livracháh] saying of our teachers of blessed memory מ"ב: abbr. 1) [ שם מ"ב אותיותshem mem-bet otiyót] the name of 42 letters מ"ב: abbr. 2) [ מה בכךmah be-chách] lit. what is in it? What good is it? מ"ב: abbr. 3) [ מתן בסתרmatán ba-séter] gift in hidden מב"ד: abbr. 1) [ מיתת בית דיןmitát bet din] death by bet din מב"ד: abbr. 2) [ משיח בן דודmashiach ben david] Mashiach the son of David מב"ו: abbr. 1) [ מלך בשר ודםmélech basár va-dám] king of flesh and blood מב"ו: abbr. 2) [ מתנת בשר ודםmatnát basár va-dám] gift of (by) flesh and blood מב"י: abbr. [ משיח בן יוסףmashiach ben yoséf] Mashiach the son of Yosef מ"ג: abbr. 1) )[ מחזור גדול (כ"א שניםmachzór gadól] great machzor (prayerbook for holidays) מ"ג: abbr. 2) [ מסורה גדולהmasoráh gedoláh] great tradition מ"ג: abbr. 3) [ מלת גוףmilát guf] noun מג"מ: abbr. [ מצוה גוררת מצוהmitzváh goréret mitzváh] lit. commandment ‘drags’ another commandment; fulfilling a commandment leads to fulfilling another commandment מ"ד: abbr. 1) [ מיין דוכריןmáin duchrin] male waters מ"ד: abbr. 2) [ מאן דאמרman de-amár] he who said מ"ד: abbr. 3) [ מאי דכתיבmai di-chtiv] what is written מ"ד: abbr. 4) [ מי דמיvi dáme] what does it looks like מ"ד: abbr. 5) [ מה דעתךmah daatách] what is your opinion? מ"ד: abbr. 6) [ מי דבשmi dvash] (name book ‘Midvásh’ – ‘from honey’) מד"א: abbr. 1) [ מאן דאמרman de-amár] he who said מדה"ד: abbr. [ מדת הדיןmidát ha-din] the trait of din (severity) מדה"נ: abbr. [ מדרש הנעלםmidrash ne-elám] the hidden Midrash מדה"ר: abbr. [ מדת הרחמיםmidát ha-rachamim] the trait of mercy מד"ש: abbr. [ מפני דרכי שלוםmipnéi darkéi shalóm] because of ways of shalom מ"ה: abbr. 1) [ מספרmispár mah] the number 45 מ"ה: abbr. 2) [ מלך העולםmélech ha-olám] the king of the world מ"ה: abbr. 3) [ מלאך המותmál’ach ha-mávet] the angel of death מהל"ל: abbr. [ מה היה ליה למימרma hayáh lel e-meimár] what he had to say? מה"מ: abbr. 1) [ מלאך המותmál’ach ha-mávet] the angel of death מה"מ: abbr. 2) [ מלך המשיחmélech ha-mashiach] the king - deliverer מה"מ: abbr. 3) [ מנא הני מיליminei hánei mile] from where are these words? מה"נ: abbr. [ מדרש הנעלםmidrash ne-elám] the hidden Midrash מה"ש: abbr. [ מלאכי השרתmal’achéi ha-sháret] ministering angels מו"ל: abbr. [ מוציא לאורmotzi la-ór] cast in the light, let appear מול"מ: abbr. [ מטי ולא מטיmáte ve-ló máte] arrives and does not arrive מו"מ: abbr. 1) [ מעלה ומטהmáalah u-mátah] upper and lower מו"מ: abbr. 2) [ משא ומתןmasá u-matán] negotiations, discussions מו"ס: abbr. [ מוחא סתימאהmócha stim’ah] hidden mocha (chochmah) מוצי"ט: abbr. [ מוצאי יום טובmotzaé yom tov] after the end of yom tov (holiday) מוצש"ק: abbr. [ מוצאי שבת קודשmotzaé shabbat kódesh] after the end of holy Shabbat מו"ש: abbr. [ מוצאי שבתmotzaé shabbat] after the end of Shabbat מ"ז: abbr. '[ משנה זmishná záin] mishna 7 מחז"ל: abbr. [ מאמר חכמינו זכרנם לברכהmaamár chachaméinu zichronám livracháh] saying of our Torah Sages of blessed memory מ"ט: abbr.1) [ מקח טעותmékach taut] buy by mistake מ"טabbr. 2) [mái táima] what does that means? מטטיו"ז: abbr. [ שם מלאךmem-tet: shem mál’ach] name of angel ‘mem-tet’ מ"י: abbr. [ ב' אותיות משם אלהיםbet otiyót mi-shém elohim] two letters of the name Elohim מכ"ש: abbr. [ מכל שכןmi-kól she-kén] the more מ"ל: abbr. [ מנא לןmána lan] how do we know that? מלה"ד: abbr. [ משל למה הדבר דומהmashál le-má ha-davár doméh] what does it looks like? מלה"ש: abbr. [ מלאכי השרתmal’achéi ha-sháret] ministering angels מל"ת: abbr. 1) [ מצות לא תעשהmitzvót lo taaséh] commandments ‘do not’, prohibited מ"מ: abbr. 1) [ מכל מקוםmikól makóm] yet, nevertheless מ"מ: abbr. 2) [ מארי מתניתיןmárei matnitin] scholars of Mishnah מ"מ: abbr. 3) [ מארי מתיבתאmárei metivtá] heads of the house of study מ"מ: abbr. 4) [ מאי משמעmai máshma] what does that means? מ"מ: abbr. 5) [ מראה מקוםmar’é makóm] indication (in a tekst) which indicates the place one is מ"מ: abbr. 6) [ משנה מקוםmeshanéh makóm] changes the place ממ"ה: abbr. [ מלך מלכי המלכיםmélech mlachéi ha-mlachim] king of kings of kings ממ"ן: abbr. [ ממה נפשךmi-máh nafshécha] from where is your nefesh? מ"ן: abbr. [ מיין נוקביןmáin nukvin] female waters מנ"מ: abbr. ?[ מאי נפקא מינהmái náfka minah] what is the use? What is the consequence? מ"ס: abbr. 1) [ מדת סדוםmidát sdom] traits of Sodom מ"ס: abbr. 2) [ מר סברmar savár] the one (scholar) explained מ"ס: abbr. 3) [ מוחא סתימאהmócha stim’a] hidden mocha (chochmah) מסה"ז: abbr. [ מסורת הזהרmasóret ha-zóhar] tradition of the Zohar מ"ע: abbr. 1) [ מצות עשהmitzvót oséh] commandments ‘to do’ מ"ע: abbr. 2) [ מראית עיןmar’it áyn] a principle of not making visible to others one’s own transgression, een principe om van geen eigen overtredingen aan andere zichtbaar laten merken מ"ע: abbr. 3) [ מצות ערובmitzvát éruv] commandment of ‘eruv’ (communal area) מע"ה: abbr. [ מעלה עליו הכתובmaaléh aláv ha-katuv] about which the holy Scripture writes מע"ט: abbr. [ מעשים טוביםmaasim tovim] good deeds מעל"ע: abbr. [me-ét le-ét] from time to time מ"צ: abbr. [ משיח צדקmashiach tzédek] righteous Meshiach מצפ"ץ: abbr. [ שם הויה באותיות א"ת ב"שshem HaVaYa”H be-otiyót at-bash] de naam HaVaY”H in de letters van Alef-Tav Bet-Shin מרע"ה: abbr. [ משה רבינו עליו השלוםmoshé rabbéinu aláv ha-shalóm] Moshe our teacher may peace be on him מ"ש: abbr. 1) [ מה שכתובmah she-katuv] what is written (as it is written) מ"ש: abbr. 2) [ מאי שנאmai shána] what is the difference? משא"כ: abbr. [ מה שאין כןmah she-éin ken] unlike מש"כ: abbr. [ מה שכתוב כאןmah she-katuv kan] what is written here מ"ת: abbr. 1) [ משנה תורהmishnéh toráh] Repetition of the Torah מ"ת: abbr. 2) [ מתן תורהmatán toráh] giving of the Torah מת"ל: abbr. [ מה תלמוד לומרmah talmud lomár] what does the teachings say נ נ"א: abbr. 1) [ נוסחא אחרינאnuscha acharina] the other version נ"א: abbr. 2) [ נביאים אחרוניםn’viim acharonim] last prophets נא"כ: abbr. [ נאמר כאןneemár kan] here has been said ר"ע,נג"ע: abbr. עמלקים, רפאים, ענקים, גבורים,[ נפיליםnefilim, giborim, anakim, refaïm, amalekim] five powerful nations who are also the names of five sfirot of klipot נגה"ד: abbr. [ נגמר הדיןnigmár ha-din] the law is fulfilled נ"ה: abbr. 1) [ נמי הכיnamei hochi] as also נ"ה: abbr. 2) [ נר הבדלהner havdaláh] candle of separation נ"ה: abbr. 3) [ נצח הודnétzach hod] names of two sfirot: netzach and hod נה"י: abbr. יסוד, הוד,[ נצחnétzach hod yesod] names of three sfirot: netzach, hod and yesod נהי"מ: abbr. מלכות, יסוד, הוד,[ נצחnétzach hod yesod malchut] names of four sfirot: netzach, hod, yesod and malchut נו"הabbr. [nétzach ve-hód] sfirot: netzach and hod נו"נ: abbr. 1) [ נע ונדna va-nád] walking and wandering נו"נ: abbr. 2) [ נעשה ונשמעnaaséh ve-nishmá] we shall do and then we shall understand 'נוק: abbr. [ נוקבאnukva] nukvah נח"ש: abbr. שמתא, חרם,[ נדויnidui, chérem, shmatá] desertion, seperation, destruction נ"ל: abbr. [ נראה ליnir’é li] it seems to me נ"מ: abbr. [ נפקא מינהnáfka minah] application, result נ"נ: abbr. [ נח נפשnach néfesh] pleasant, light of nefesh נ"ע: abbr. 1) [ ניקבי עיניםnikvei eináim] openings of eyes 'נק: abbr. [ נקראnikrá] is called נ"ר: abbr. 1) [ נפש רוחnéfesh ruach] nefesh ruach נ"ר: abbr. 2) [ נחת רוחnáchat ruach] the pleasant, pleasant ruach נ"ר: abbr. 3) [ נביאים ראשוניםneviim rishonim] first prophets נר"ן: abbr. נשמה, רוח,[ נפשnéfesh ruach, neshamáh] nefesh, ruach, neshamah נרנח"י: abbr. יחדה, חיה, נשמה, רוח,[[ נפשnéfesh ruach, neshamáh, cháyah yechidáh] nefesh, ruach, neshama, chayah and yechidah נש"ב: abbr. [ נ' שערי בינהnun shaaréi binah] fifty gates of binah נת"א: abbr. אותיות, תגין,[ נקודותnekudót, tagin, otiyót] nekudot, tagin and otiyót ס ס"א: abbr. 1) [ ספרים אחריםsfarim acherim] other books ס"א: abbr. 2) [ סטרא אחראsitra áchrá] lit. other side, klipot, impure forces ס"א: abbr. 3) [ סתרי אותיותsitréi otiyót] secrets of letters (part of the Zohar) ס"ב: abbr. [ סימן ברכהsimán bracháh] sign of blessing ס"ג: abbr. 1) [sa’g] partzuf Sa”G ס"ג: abbr. 2) [ סנהדרין גדולהsanhédrin gedolá] the great Assembly ס"ד: abbr. 1) [ סוף דברsof davár] finally ס"ד: abbr. 2) [ סלקא דעתךsálka daatách] did it came to you? Would you say that…? סד"א: abbr. [ סלקא דעתך אמינאsálka daatách amina] did it came to you? Shall I say that סו"ה: abbr. [ סוד הכתובsod ha-katuv] secret, essence of the verse סו"ס: abbr. [ סוף סוףsof sof] finally 'סי: abbr. [ סימןsimán] sign ס"י: abbr. 1) [ ספרים ישניםsfarim y’shenim] old books ס"י: abbr. 2) [ ספר ישןséfer yashán] old book ס"י: abbr. 3) [ סימן יפהsimán yaféh] beautiful sign ס"י: abbr. 4) [ ספר יצירהséfer yetziráh] the book ‘Sefer Yetzirah’ ס"ל: abbr. 1) [ סח ליzach li] tell me ס"ל: abbr. 2) [ סבירה ליהsvirah li] give me your findings ס"מ: abbr. [ סטרא מסאבוחאsitra mesaabuta] impure side ס"נ: abbr. [ סכנת נפשותsakanát nefashót] danger to souls ס"ע: abbr. [ סדר עבודהséder avodáh] order of work ס"פ: abbr. [ סוף פסוקsof pasuk] end of pasuk, end of verse ספ"י: abbr. [ סבר פנים יפותséver panim yafót] nice, with a nice face 'ספי: abbr. [ ספירהsfirah] sfirah ס"ת: abbr. 1) [ ספר תורהséfer toráh] the book of Torah ס"ת: abbr. 2) [ סתרי תורהsitréi toráh] the book ‘Sitréi Torah’ – secrets of the Torah ס"ת: abbr. 3) [ סוף תיבהsof teiváh] end of a word ע 'ע: abbr. [ עייןayén] read carefully ע"א: abbr. 1) '[ ענף אanáf álef] paragraph alef ע"א: abbr. 2) '[ עמוד אamud álef] page alef ע"א: abbr. 3) [ ענין אחרinyán achér] another question (issue) ע"א: abbr. 4) [ על אודותal odót] regarding (to) עאכו"כ: abbr. [ על אחת כמה וכמהal áchat kámah ve-kámah] the more ע"ב: abbr. [ab] partzuf A”B עבגע"מ: abbr. מוחא, עצמות, גידין, בשר,[ עורor, basár, gidin, atzamót, mócha] five sfirot in width: skin, flesh, sinews, bones and brains ע"ג: abbr. 1) '[ ענף גanáf gimel] paragraph 3 ע"ג: abbr. 2) [ עבודת גלוליםavodát gilulim] strange service, idolatry ע"ג: abbr. 3) [ על גבal gav] regarding (to), above ע"ד: abbr. 1) [ על דברal davár] about the question (issue) ע"ד: abbr. 2) [ על דרךal dérech] on the way, in the way, such as ע"ד: abbr. 3) [ על דעתal dáat] about opinion עד"ה: abbr. 1) [ על דרך הכתובal dérech ha-katuv] as it is written עד"ה: abbr. 2) [ על דרך האמתal dérech ha-emét] truly, really עד"ה: abbr. 3) [ על דרך האמורal dérech ha-amur] as it was said עד"ז: abbr. [ על דרך זהal dérech zeh] in this manner עד"מ: abbr. [ על דרך משלal dérech mashál] by way of example עד"ר: abbr. [ על דרך רמזal dérech rémez] by way of hint ע"ה: abbr. 1) [ עליו השלוםaláv ha-shalóm] may peace be upon him ע"ה: abbr. 2) [ עשרת הדבריםasséret ha-dibrót] ten commandments ע"ה: abbr. 3) [ עם הארץam ha-áretz] lit. people of the land, illiterates ע"ה: abbr. 4) [ עין הרעáyin ha-rá] the evil eye ע"ה: abbr. 5) '[ עבד הéved ha-shém] worker, servant of HaShem עה"ב: abbr. [ עולם הבאolám ha-bá] the world to come עה"ז: abbr. [ עולם הזהolám ha-zéh] this world עה"ח: abbr. [ עץ החייםetz ha-chaïm] the Tree of Life עה"ר: abbr. [ עין הרעáyin ha-rá] the evil eye עה"ש: abbr. [ עליו השלוםaláv ha-shalóm] may peace be upon him עו"א: abbr. [ עובדי אליליםovdéi alulim] idolatersh עוה"ב: abbr. [ עולם הבאolám ha-bá] the world to come עוה"ז: abbr. [ עולם הזהolám ha-zéh] this world עומ"ש: abbr. [ עול מלכות שמיםol malchut shamáim] yoke of the kingdom of heaven עו"נ: abbr. aram. [ עתיק ונוקבאatik ve-nukva] Atik en nukvah ע"ז: abbr. 1) [ עבודה זרהavodáh zaráh] strange service, idolatry ע"ז: abbr. 2) [ על זהal zeh] about that ע"ז: abbr. 3) [ עם זהim zeh] with that, along with that ע"ז: abbr. 4) [ עבר זמנוavár zmanéinu] our time is gone ע"ח: abbr. [ עץ חייםetz chaím] the Tree of Life ע"ט: abbr. 1) [ על טעםal taám] about the reason ע"ט: abbr. 2) [ עצה טובהeitzáh továh] good advice ע"ט: abbr. 3) [ עין טובהáyin továh] good eye 'עי: abbr. 1) [ עייןayén] read (reference to the source) 'עי: abbr. 2) [ עילאיןeláyin] higher ones ע"י: abbr. 1) [ על ידיal yedéi] through ע"י: abbr. 2) [ על ידal yad] next עי"א: abbr. [ על ידי אחריםal yedéi acherim] by others עיה"ק: abbr. [ עיר הקדשir ha-kadósh] the holy city עיו"ט: abbr. [ ערב יום טובérev yom tov] eve of a holiday עיו"כ: abbr. [ ערב יום כפורérev yom kipur] eve of yom kipur עי"ז: abbr. [ על ידי זהal y’déi zeh] therefore עי"מ: abbr. מוחין, יניקה,[ עבורibur, yénikah, móchin] ibur, yénikah, móchin עיקת"ו: abbr. [ עיר קדשנו תבנה ותכונןir k’deshéinu tivné u-tichonén] our holy city build and establish ע"כ: abbr. 1) [ על כןal ken] therefore ע"כ: abbr. 2) [ עד כאןad kan] till here ע"כ: abbr. 3) [ עד כמהad kámah] till how much, till how far ע"כ: abbr. 4) [ עבודת כוכביםavodát kochavim] idolatery (lit. stars service) ע"כ: abbr. 5) [ עבד כנעניéved kenaáni] canaanite slave עכאו"א: abbr. 1) [ על כל אחד ואחדal kol echád ve-echád] about everyone עכאו"א: abbr. 2) [ עם כל איש ואישim kol ish ve-ish] with everyone עכ"ד: abbr. [ עד כאן דבריוad kan dvaráv] till here are his words עכ"ז: abbr. [ עם כל זהal kol zeh] about all that עכו"ם: abbr. [ עבודת כוכביםavodát kochavim] idolatry (lit. service from stars) עכ"ל: abbr. [ עד כאן לשונוad kan leshonó] till here are his words עכ"פ: abbr. [ על כל פניםal kol panim] at least ע"ל: abbr. [ עין לעילayén le-éil] read above ע"מ: abbr. 1) [ על מנתal mnat] because of ע"מ: abbr. 2) [ על משקלal mishkál] about the weight ע"מ: abbr. 3) [ עשר מאמרותéser maamarót] ten utterances ע"מ: abbr. 4) [ על מהal mah] about what ע"מ: abbr. 5) [ על מחצהal mechatzéh] over half ע"מ: abbr. 6) [ עשר מכותésser makót] ten plagues עמוד"א: abbr. [ עמודא דאמצעיתאamuda de-emtzaïta] the middle pillar, the middel line עמ"ש: abbr. 1) [ עין מה שכתבתיayén mah she-katavti] read what I have written עמ"ש: abbr. 2) [ עד מאה שניםad méa shanim] till hunderd year עמ"ש: abbr. 3) [ עול מלכות שמיםol malchut shamáim] yoke of the kingdom of heaven ענ"ב: abbr. נקודים ברודים,[ עקודיםakudim, nekudim, brurim] akudim, nekudim, brurim ע"ס: abbr. 1) [ עשר ספירותéser sfirót] ten sfirot ע"ס: abbr. 2) [ על סמךal masách] over masach, aboven masach עמס"ב: abbr. [ ע"ב ס"ג מ"ה ב"ןa’b, sa’g, ma’h, bo’n] A”B, Sa”G, M”A en Bo”N עע"ז: abbr. [ עובדי עבודה זרהovdéi avodáh zaráh] idolaters (lit. servants of strange service) עעכו"ם: abbr. [ עובדי עבודת כוכבים ומזלותovdéi avodát kochavim u-mazalót] idolaters (lit. those who serve stars and heavenly signs) ע"פ: abbr. [ על פיal pi] according עצה"ד: abbr. [ עץ הדעתetz ha-dáat] the Tree of Knowledge עצהי"ט: abbr. [ על צד היותר טובal tzad ha-yotér tov] from the best side ע"ק: abbr. [ עתיקא קדישאatika kadisha] the holy Atik ע"ר: abbr. [ ערב רבérev rav] big crowd ער"ה: abbr. [ ערב ראש השנהérev rosh ha-shanáh] eve of Rosh Hashanah ער"ח: abbr. [ ערב ראש חדשérev rosh chódesh] eve of Rosh Chodesh ע"ש: abbr. 1) [ עין שםay’én sham] read there (reference) ע"ש: abbr. 2) [ ערב שבתérev shabbát] eve of Shabbat ע"ש: abbr. 3) [ על שלחןal shulchán] on table, at table עש"א: abbr. [ עד שיבוא אליהוad she-yavó eliyáhu] until Eli(yahu) will come עש"ה: abbr. [ עין שם היטבayén sham héitev] read there well עש"מ: abbr. [ על שום מהal shum mah] which, why ע"ת: abbr. 1) [ ערוב תחומיםéruv tchumim] common area ע"ת: abbr. 2) [ על תנאיal tenái] under condition פ פ"א: abbr. 1) '[ פרק אpérek álef] perek 1, paragraph 1 פ"א: abbr. 2) [ פעם אחתpaám áchat] one time פ"א: abbr. 3) [ פרוש אחרperush achér] another explanation פא"פ: abbr. 1) [ פנים אל פניםpanim el panim] face to face פא"פ: abbr. 2) [ פה אל פהpeh el peh] mouth to mouth פא"פ: abbr. 3) [ פעם אחר פעםpaám achár paám] time after time פ"ב: abbr. '[ פרק בpérek bet] perek 2, paragraph 2 פב"א: abbr. [ פנים באחורpanim be-achór] face to back פב"פ: abbr. [ פנים בפניםpanim be-panim] face to face פ"ג: abbr. '[ פרק גpérek gimel] perek 3, paragraph 3 פ"ד: abbr. 1) [ פסק דיןpsak din] provision of the law פ"ד: abbr. 2) '[ פרק דpérek dálet] perek 4, paragraph 4 פדה"ב,פד"ה: abbr. [ פדיון הבןpid’yón ha-ben] redeem the son פו"א: abbr. [ פנים ואחורpanim ve-achór] front and back פו"ח: abbr. [ פנימיות וחיצוניותpnimiyut ve-chitzóniyut] inner and outer פו"כ: abbr. [ פרט וכללprat u-klal] general and particular פו"ר: abbr. [ פריה ורביהpriyá u-r’viyáh] fruitful and multiply 'פי: abbr. [ פירושperush] explanation 'פלו: abbr. [ פלוניplóni] someone פלח"ק: abbr. [ פתיחה לחכמת הקבלהptichá le-chochmát ha-kabbaláh] Introduction to the wisdom of Kabbalah פמ"א: abbr. [ פנים מאירותpanim meirót] shining panim (commentary by Y. Ashlag at Etz Chaim) פמ"ס: abbr. [ פנים מסבירותpanim masbirót] explanatory panim (commentary by Y. Ashlag at Etz Chaim) פ"נ: abbr.1) [ פקוח נפשpikuach néfesh] saving of nefesh פ"נ: abbr.2) [ פדיון נפשpid’yón néfesh] redeeming of nefesh פס"ד: abbr. [ פסק דיןpsak din] provision of law פ"פ: abbr. [ פתחון פהpitchón peh] opening of mouth פ"ק: abbr. 1) [ פרק קמאprat káma] first detail פ"ק: abbr. 2) [ פורים קטןpurim katán] little Purim פ"ק: abbr. 3) [ פרט קטןprat katán] little detail פר"א: abbr. [ פרקי רבי אליעזרpirkéi rábbi eliëzer] the teaching of R’Eliëzer פרד"ס: abbr. סוד, דרוש, רמז,[ פשטpshat, rémez, drush, sod] PaRDeS: pshat, rémez, drush, sod פ"ש: abbr. 1) [ פסח שניpésach sheni] the second Pesach פ"ש: abbr. 2) [ פרשת שקליםparashát shekalim] chapter Shekalim פ"ש: abbr. 3) [ פדיון שבוייםpid’yón shvuim] redeeming of exiles צ צא"ל: abbr. [ צריך אתה לדעתtzarich atáh ladáat] you should now know צ"ג: abbr. 1) '[ ציון גtziyun gimel] note 3 צ"ג: abbr. 2) [ צום גדליהtzom gedáliah] the fast of Gedaliah צ"ד: abbr. [ ציון ד' וכדומהtziyun dálet ve-chadoméh] note 4 etc. צח"מ: abbr. מדבר, חי,[ צומחtzoméach, chai, medabér] vegetative, animate and speaking צ"ל: abbr. 1) [ צריך לומרtzarich lomár] one should say צ"ל: abbr. 2) [ צריך להיותtzarich lih’yót] should be צ"ע: abbr. [ צריך עיוןtzarich iyun] concentration is needed צעב"ח: abbr. [ צער בעלי חייםtzaar baaléi chaïm] animal suffering צע"ג: abbr. [ צריך עיון גדולtzarich iyun gadól] very great concentration is needed ק 'ק: abbr. 1) [ קדושkadósh] holy 'ק: abbr. 2) [ קמאkáma] first 'ק: abbr. 3) [ קהלkahál] community 'ק: abbr. 4) [ קטןkatán] little ק"א: abbr. [ קונטרס אחרוןkuntares acharón] the last collection of notes קב"ה: abbr. [ קודש בריך הואkadósh baruch hu] ha-Kadosh, blessed be He קבו"ש: abbr. [ קודשא בריך הוא ושכינתיהkudsha brich hu u-shchintah] ha-Kadosh, blessed is He ans His Shechinah קה"מ: abbr. [ קריאת המגילהkriyát ha-megilah] the reading of the Megilah קה"ק: abbr. [ קדש הקדשיםkódesh ha-kodashim] holy of holies קה"ת: abbr. [ קריאת התורהkriyát ha-toráh] the reading of Torah ק"ו: abbr. [ קל וחומרkal va-chomér] the more קו"ח: abbr. [ קל וחומרkal va-chomér] the more קוש"י: abbr. [ קוצו של יודkutzó shel yud] the ‘dot’ of the yud קכ"ד: abbr. [ קדם כל דברkódem kol davár] for all 'קלי: abbr. [ קליפותklipót] klipot קמ"ל: abbr. [ קא משמע לןka máshma lan] as we have learned ק"פ: abbr. [ קרבן פסחkórban pésach] Pesach sacrifice ק"ק: abbr. 1) [ קדש קדשיםkódesh kodashim] holy of holies ק"ק: abbr. 2) [ קדשים קליםkodashim kalim] light holy sacrifices קק"ק: abbr. קדוש, קדוש,[ קדושkadósh, kadósh, kadósh] holy, holy, holy! ק"ש: abbr. 1) [ קריאת שמעkriát shma] saying Shema ק"ש: abbr. 2) [ קבלת שבתkabbalát shabbát] receiving Shabbat ר ר"א: abbr. 1) [ רבי אבאrábbi ábba] R’Abba ר"א: abbr. 2) [ רבי אלעזרrábbi elazár] R’Elazar ראב"ד: abbr. [ ראש בית דיןrosh bet din] head of bet din, court ר"ג: abbr. [ ריש גלותאreish galutá] head in exile רדל"א: abbr. [ רישא דלא אתידעréisha de-ló it’yáda] the head that is not grasped ר"ה: abbr. [ ראש השנהrosh ha-shanáh] Rosh ha-shana, New Year רה"י: abbr. [ רשות היחידreshut ha-yachid] territory of one רה"ק: abbr. [ רוח הקדשroach ha-kódesh] the holy spirit רה"ר: abbr. [ רשות הרביםreshut ha-rabim] territory of many ר"ח: abbr. [ ראש חדשrosh chódesh] Rosh chodesh, new month רח"ו: abbr. [ ר' חיים וויטאלrábbi cháim vitál] R’Chaim Vital ר"י: abbr. 1) [ רבי יהודהrábbi yehudah] R’Yehuda ר"י: abbr. 2) [ רבי יצחקrábbi yitzchak] R’Yitzchak ר"י: abbr. 3) [ רבי יוסיrábbi yósi] R’Yosi רי"ו: abbr. [ מספרmispár riyo] number 216 ר"ל: abbr. 1) [ רחמנא לשזיבןrachamaná le-shezivan] may Merciful save us ר"ל: abbr. 2) [ רחמנא ליצלןrachamaná letzilán] may Merciful save us ר"ל: abbr. 3) [ ראיה לדברr’iyá le-davár] evidence that ר"ל: abbr. 4) [ רצוני לומרretzoni lomár] my wish is to say, I intend to say ר"מ: abbr. 1) [ ראש מתיבתאrosh metivta] head of house of study ר"מ: abbr. 2) [ רעיא מהימנאráya meihémna] lit. faithful shepherd, guardian, Moshe ר"מ: abbr. 3) [ ריש מתיבתאresh metivta] head of house of study רמ"ח: abbr. [ מספרmispár ramách] number 248 רמ"ק: abbr. [ ר' משה קורדובירוrábbi moshé cordovéro] R’Moshe Cordovero רע"מ: abbr. [ רעיא מהימנאráya meihémna] lit. faithful shepherd, guardian, Moshe רפ"ח: abbr. [ מספרmispár rapách] number 288 רשב"י: abbr. [ ר' שמעון בר יוחאיráshbi] Rabbi Shimon Bar Yochái רשר"ד: abbr. דבור, ריח, שמיעה,[ ראיהr’iyá, shmiyáh, réach, dibur] see, hear, smell and speech ר"ת: abbr. [ ראשי תיבותrashéi teivót] first letters of words רת"ס: abbr. סוף, תוך,[ ראשrosh, toch, sof] rosh, toch, sof – three parts in a partzuf ש 'ש: abbr. 1) [ שורהshuráh] line 'ש: abbr. 2) [ שעהshaáh] hour ש"א: abbr. 1) '[ שמואל אshmuël álef] Shmuël 1, Kings 1 ש"א: abbr. 2) [ שליש אמצעיshalish emtzaï] middle third ש"א: abbr. 3) '[ שליש אshalish álef] middle third, 1/3e ש"ב: abbr. 1) '[ שמואל בshmuël bet] Shmuël 2, Kings 2 ש"ב: abbr. 2) '[ שער בshaár bet] gate 2 שב"ד: abbr. [ שליח בית דיןshaliach bet din] representative of beth din שבי"כ: abbr. [ שבירת כליםshvirát kelim] breaking of kelim ש"ג: abbr. 1) '[ שער גshaár gimel] gate 3 ש"ג: abbr. 2) '[ שיעור גshiur gimel] lesson 3 שג"ע: abbr. [ של גן עדןshel gan éden] of Gan Eden שה"ש: abbr. [ שיר השיריםshir ha-shirim] Song of Songs שוא"ת: abbr. [ שב ואל תעשהshav ve-ál taasé] sit and do nothing שוי"ט: abbr. [ שבת ויום טובshabbát ve-yom tov] Shabbat and holiday שו"ש: abbr. [ ששון ושמחהsassón u-simcháh] rejoicing and joy שו"ת: abbr. [ שאלות ותשובותsheelót u-teshuvót] questions and answers ש"ח: abbr. 1) [ שנאת חנםsin’át chinám] unfounded hatred, hatred for nothing שי"ל: abbr. 1) [ שיש לאמרshe-yésh lomár] that one should say שי"ל: abbr. 2) [ שיש לברךshe-yésh levaréch] that one should bless ש"כ: abbr. [ מספרmispár shach] number 320 שכ"א: abbr. [ שכל אחדshe-kól echád] that every, that each שכאו"א: abbr. [ שכל אחד ואחדshe-kól echád ve-echád] that every, that each שמרשב"י: abbr. [ שער מאמרי רבי שמעון בן יוחאיshaár maamaréi rábbi Shimon ben Yochái] the gate of sayings of R’Shimon ben Yochai ש"נ: abbr. [ שם נסמןshem mispár 350] name of number 350 שנגל"ה: abbr. היכל, לבוש, גוף, נשמה,[ שורשshóresh, neshamáh, guf, lavush, heichál] root, soul, body, clothing and hall שנא"ן: abbr. אדם, אריה, נשר,([ (ד' חיות המרכבה) שורdálet chayót ha-merkaváh) shor, nesher, aryéh, adám] four animals of the merkawah: bull, eagle, lion and human שס"ה: abbr. [ מספרmispár 365] number 365 ש"ע: abbr. 1) [ שליש עליוןshalish elyón] upper third ש"ע: abbr. 2) [ שמנה עשרהshmonéh esréh] Standing prayer (lit. prayer of 18 blessings) ש"ע: abbr. 3) [ שמיני עצרתshmini atzéret] holiday – the eight day of Sukkot ש"צ: abbr. [ שליח צבורshaliach tzibur] precentor שצ"ם חנכ"ל: abbr. לבנה, כוכב, נוגה, חמה, מאדים, צדק,[ (ז' כוכבי לכת) שבתאיzáin kochavéi léchet: shabtái, tzédek, maadim, chamáh, nógah, kocháav, levanáh] seven planets: Saturn, Jupiter, Mars, Sun, Venus, Mercury and Moon ש"ר: abbr. 1) [ שלוש רגליםshalósh regalim] three holidays: Pesach, Shavuot and Sukkot ש"ר: abbr. 2) [ שם רעshem ra] evil name ש"ש: abbr. [ שם שמיםshem shamáyim] the name of heaven ש"ת: abbr. 1) [ שמחת תורהsimchát toráh] rejoicing of Torah ש"ת: abbr. 2) [ שליש תחתוןshalish tachtón] lower third ת ת"א: abbr. 1) [ תרגום אונקלוסtárgum onkelos] the Aramaic translation of Unkelos ת"א: abbr. 2) [ תרוץ אחדtirutz echád] one explanation תא"מ: abbr. משלי, איוב,[ תהליםtehilim, yov, mishlei] Psalms, Yob and Mishlei (Proverbs) ת"ד: abbr. [ תיקונא דיקנאtikuna dikna] tikun dikna, lit. correction of beard תה"ד: abbr. [ תפלת הדרךtfilát ha-dérech] prayer before one goes away תה"ר: abbr. [ תהומא רבאtehumá rabbá] great confusion, astonishment תה"ש: abbr. [ תפלת השחרtfilát ha-shachár] morning prayer ת"ו: abbr. [ תם ונשלםtam ve-nishlám] accomplish and complete תובב"א: abbr. [ תבנה ותכונן במהרה בימינו אמןtivnéh u-techonén be-yaméinu amén] build and establish in our days, amen תובי"ל: abbr. [ תם ונשלם ברוך ה' לעולםtam ve-nishlám baruch haShem le-olám] accomplish and complete, blessed is HaShem for ever תוה"ק: abbr. תורתנו הקדושהtoratéinu ha-kedusháh] our holy Torah תו"מ: abbr. 1) [ תפארת ומלכותtiféret u malchut] (sfirot) tiferet and malchut תו"מ: abbr. 2) [ תרומות ומעשרותtrumót u-maasarót] elevation sacrifices and tithes תו"מ: abbr. 3) [ תיכף ומידtéchef u-miyád] directly, immediately תו"מabbr. 4) [toráh u-mitzvót] Torah and commandments ת"ו שלב"ע: abbr. [ תם ונשלם שבח לאל בורא עולםtam ve-nishlám shévach la-él boré olám] accomplish and complete the praise to El, the Creator of the world תושב"כ: abbr. [ תורה שבכתבtoráh she-bi-chtáv] the written Torah תשבע"פ: abbr. [ תורה שבעל פהtoráh she-be-al péh] the oral Torah ת"ז: abbr. [ תקוני זהרtikunéi zóhar] Tikunei Zohar ת"ח: abbr. 1) [ תא חזיto cháze] come and see! ת"ח: abbr. 2) [ תקונים חדשיםtikunim chadashim] New Tikunim ת"ח: abbr. 3) [ תלמיד חכםtalmid chachám] lit. pupil of the Wise, pupil of Torahscholar תחה"מ: abbr. [ תחית המתיםtchiyát ha-metim] resurrection from the death תכ"ב: abbr. aram. [ תלת כלילן בתלתtlat klilan be-tlát] threee joined by three תכ"ד: abbr. [ תוך כרי דבורtoch kedéi dibur] while speaking; in the midst of speaking תכ"ה: abbr. [ תורת כהניםtorát kohanim] the teaching of priests (the part of the teaching dedicated to the Temple service and purity laws of priests) ת"ל: abbr. 1) [ תלמוד לומרtalmud lomár] the teaching says ת"ל: abbr. 2) [ תרי לישניtrei lishnéi] [ שתי נוסחאותshtéi nusachót] two variants ת"ל: abbr. 3) [ תהלה לאלthiláh la-él] praise to El ת"מ: abbr. [ תפלת מנחהtfilát minchah] afternoon prayer תע"ס: abbr. [ תלמוד עשר ספירותtas] Talmud Esser ha-Sfirót (The teaching of Ten Sfirot by Y. Ashlag) ת"ע: abbr. [ תפלת ערביתtfilát arvit] evening prayer תרי"ג: abbr. [ (מספר) תרי"ג מצותmispár tar’iág mitzvót] the number of 613 mitzvot ת"ש: abbr. 1) [ תפלת שחריתtfilát shacharit] morning prayer ת"ש: abbr. 2) [ תא שמעto shmá] come and hear! תש"י: abbr. [ תפילין של ידtefilin shel yad] handtefilin תש"ר: abbr. [ תפילין של ראשtefilin shel rosh] headtefilin ת"ת: abbr. [ תפארתtiféret] sfirah tiferet
© Copyright 2024