Der var engang Der var engang, hvor fransk var synonym for kultur og ånd. Fransk sprog og kultur i bredeste forstand indtog en fornem plads i europæernes såvel som i danskernes dagligdag. Den stolte nation satte ganske enkelt dagsordenen. I dag er det anderledes. Den franske præsident François Mitterand udtrykte det med aforismen “La France est notre patrie, l’Europe et notre avenir”, Frankrig er vort fædreland, Europa vor fremtid. Mens Frankrig sidst i 1500-tallet lider under årtiers borger- og religionskrige, er der anderledes fred og gode tider i Danmark. Her har kongen af Guds nåde Christian IV både økonomi og udsyn til at engagere sig i internationale strømninger, om ikke altid med succes. I 1588 er københavnerne vidne til indvielsen af en fransk skole. Stor ståhej! For det at etablere en fransk skole vidner om de øverste kredses interesse for Frankrig og ikke kun for de tyske lande. Fransk sprog og fransk mode er da også så småt ved at vinde fodfæste. Overklassen sender sine sønner til Frankrig for at lære den franske “manière” og for at etablere formelle relationer til den nation, der er den fremmeste. Hoffet hidkalder franske sproglærere, og på universitet bliver der holdt forelæsning på fransk af en franskmand. 17 Der skal dog en europæisk storkrig til, før Frankrig for alvor sættes på det danske landkort. Under trediveårskrigen i 1600-tallets begyndelse flytter store hære sig fra land til land under ledelse af kongelige og fyrstelige hærførere. Alle medbringer de deres vogntog med egne kokke og konditorer for at traktere såvel venner som fjender med spektakulære måltider i pragtfulde telte og iklædt det stiveste puds. Ikke mindst i de franske hære er der tale om en sand modeopvisning af klæder og menuer. Det er som om, at sejren ikke kun skal vindes på slagmarken, men også ved et veldækket bord. Vidste man det ikke før, da er man overbevist nu. Det er Frankrig, man skal efterligne, og en sand strøm af rejsende drager sydpå for ved selvsyn at opleve herlighederne med sværd eller gaffel i hånd. Hjemme går de privilegerede foran med den franske luksus, og de fremmede gesandter bemærker, hvordan den franske mode slår an i hovedstaden. Den franske udsending Charles Ogier fortæller i en rejsebeskrivelse fra 1648, at kongens døtre klæder sig efter de franske moder, og at de taler fransk med stor færdighed og behagelig udtale. Fransk er fint Det er dog fra 1600-tallets slutning og ind i 1700-tallet, at fransk sætter sit tydeligste præg på det danske samfund. Solens konge, Louis XIV, er det store forbillede. Det er i hans lys, man spejler sig. Overalt på kontinentet vinder det franske indpas. Den danske fyrste Christian V ser mulighederne i de fremmede. Som enevældig regent med opdrag fra Gud skal han efter fransk forbillede fremtræde som en overnaturlig skikkelse. Men da de danske kunstnere ikke kan levere varen, går der bud til kontinentets førende nation, Frankrig. Hoffet kopierer de franske rober, anlæg af haver og bygning af palæer følger den franske stil, man mødes i fine fruers saloner, og i borgerlige familier er det et statussymbol at have unge franske kvinder “françaiser” i sit sold. 18 Det vel fornemste udtryk for den franske påvirkning er rytterstatuen af monarken Frederik V på Amalienborg Slotsplads. Med den skaber den franske billedhugger Saly et værk, som 250 år senere ikke blot er selvskrevet til den danske kanon, men som også rangerer blandt den vestlige verdens fineste rytterstatuer. I teatrets verden kan vi stadig glæde os over den franske balletmester Antoine Bournonville, der gav os den danske ballettradition, forædlet af hans søn August til sublime højder – tænk blot på balletten Sylfiden; også en del af den danske kanon. Komedianterne Étienne Capion og René Montaigu skaber med skuepladsen i Lille Grønnegade grundlaget for vores nationale teater, Det Kongelige Teater. Huguenotten Jean Henri Huguetan bliver adlet som greve under navnet Gyldensteen og sætter sig i direktørstolen for Ostindisk Kompagni. På Københavns Universitet markerer professor Laurent de la Beaumelle sig som formidleren af fransk sprog og litteratur. Et århundrede senere evner Prinsesse Marie af Orléans på fornem måde at skabe fornyelse og sikre kontinuitet i det danske hof; helt på samme vis som prins Henrik i dag. Den historie må fortælles en anden gang. Ordene fra den danske gesandt i Paris midt i 1700-tallet, J.H.E. Bernstorff, kunne være en passende tilgang: “Og dette solens lys fra det franske hof og dets kultur kunne nu skinne over det formørkede danske miljø”. De 30 glorværdige år I Frankrig husker man de tre årtier fra den anden verdenskrig til oliekrisen i 1973 som Les trente glorieuses med direkte reference til de tre dage i juli 1830 Les trois glorieuses, hvor franskmændene jog den ultrakonservative kong Charles X ud af landet. De tredive år er den tid, hvor Frankrig var foregangslandet iført den kulturelle og den litterære førertrøje. Og stærkt opmuntret af præsident Georges Pompidous ord om, at en civilisation, en tid, udtrykker sig 19 gennem kunsten, som det tydeligste vidnesbyrd. Helt i fortsættelse af general de Gaulle, der som fransk præsident havde udtrykt den franske gloire og lederskab med ordene: “Vi har ikke olie, men vi har ideerne”. Det var dengang, vi alle måtte til Paris. Det var dengang, hvor Frankrig var i front på udenrigspolitik og kultur. Vi lyttede til de franske chansons med George Brassens, Barbara, Juliette Gréco, Charles Aznavour og Jacques Brel, mens vi sippede til en pastis. Vi hengav os uden forbehold til Yves Montands fortolkning af Jacques Préverts “Barbara”. Vi både gøs og frydede os over litteraten Simone de Beauvoirs udtalelse om, at man ikke fødes som kvinde – det kan hænde, at man bliver det. Filosoffen og forfatteren Jean-Paul Sartre erstattede gudetroen med troen på sig selv, eksistentialismen, og nobelpristageren Albert Camus udtrykte livets absurditet ved spørgsmålet: Jeg står op om morgenen og spørger mig selv – Skal jeg begå selvmord eller ta’ en kop kaffe? La nouvelle cuisine gik som en bølge over Europa og ramte også Danmark. Vi beundrede det franske design, mest tydeligt i bilbranchen med en helt ny futuristisk standard med Citroën DS-19, der endnu den dag i dag er ikon. Hverdagens store revolution var den blå franske kuglepen med navnet BIC efter producentens familienavn. Det var verdens første pen, der skulle bruges og så smides væk. Ikke så elegant og ikke så sikker som en fyldepen fra Parker eller en Mont Blanc, men den var praktisk, den var ung, og så var den fransk. I dag er det franske ord for kuglepen bic. På dansk tv kunne vi få det svære og elegante franske sprog helt ind i stuen med Preben Kryssing Berg fra Niels Brocks handelsskole som underviser. Godt nok var han pæredansk, så når nogle lidt sværere ord skulle siges, da lod han sin charmerende franske kone Ginette gøre det ordentligt. 20 Verdens lys En helt særlig kultstatus havde de franske filminstruktører som François Truffaut og Claude Chabrol med deres nouvelle vague. Ingen kan frasige sig at have glædet sig over Jean-Paul Belmondos laskede optræden i fint samspil med Anna Karina, der som lillepige alligevel var uventet handlekraftig. Eller Alain Delon som den forførende ungersvend og Catherine Deneuve i elegante roller, som regel formummet bag store mørke solbriller. Alt imens vore forældre med stolthed tænkte tilbage på Poul Reumerts optræden på Comédie-Française i Paris, hvor han i 1925 høstede stor ros for sine formfuldendte og aristokratiske franske replikker i Molières Misantropen. De morede sig i 1949 ved Det Kgl. Teaters 200-års jubilæum, hvor man på Stærekassen opførte Le Spectacle Molière-Holberg; det første franske gæstespil efter krigen med franske/danske skuespillere og replikker. De nynnede med på Charles Trenets “La mer”, og de dansede til Mistinguetts “Je cherche un millionnaire”. Det var dengang, da general de Gaulle højstemt og med god grund kunne proklamere: “Frankrig er verdens lys”. Den danske realskole havde fransk som obligatorisk sprog, og alle i gymnasiet skulle have mindst to års undervisning i det elegante og kunstfærdige sprog. På universiteterne var fransk i en årrække et veritabelt tilløbstykke, og på Frue Plads kunne man stolt tælle 2000 studerende. Som nybagt student skulle man i 1960’erne gøre byernes by. Nogle fortsatte deres studier, men de fleste måtte tage til takke med job på restauranter, caféer eller som au pair; men alle var de i byernes by. Vores kronprinsesse Margrethes bryllup i 1967 med en fransk greve understøttede den stærke frankofili her i landet, selvom mange mente, at han var “for fransk” og dermed udansk. Som københavnere havde vi det privilegium indtil 2007 at kunne ose i Libraire Française i Badstuestræde 6 hos fru Thomassen og senere hendes datter Anie. Den lille hund Grecque havde vel været 21 her fra Arilds tid. Her var om muligt mere franskt, end vi oplevede det i boghandlerne på venstre Seine-bred. Her købte vi den i Frankrig forbudte “Le déserteur, Monsieur Le Président” af Boris Vian. Eller vi kunne deltage i kurser og låne bøger på Institut Français på Østerbro, hvor der altid var et liv; det var her, de frankofone og frankofile mødte op. Sådan er det ikke mere. Institut Français, et af de 150 steder over den ganske verden, hvor det franske kulturministerium søger at udbrede kendskabet til fransk kultur, er nu indskrænket til et lille men venligt betjent mediatek i centrum. Men vi skal være glade for, at det ikke blev lukket helt ned. For i takt med at Frankrig vurderede Europa som tabt for fransk sprog, var vi mange, der frygtede det værste. Den franske stat syntes at satse på de buldrende økonomier i Kina og Indien. Og på Afrika; måske fordi seks ud af ti, der får fransk statsborgerskab, kommer fra dette kontinent. Der bliver stille om fransk Der skulle kun gå en generation eller så, før der blev ret stille omkring det franske. I kølvandet herpå satte reformen i 1988 af det danske gymnasium et brat punktum i en næsten hundredårig udvikling fra 1903, hvor fransk gik fra at være første obligatoriske sprog til at forsvinde fra læseplanerne. Angloamerikansk indtog overalt førstepladsen, også på det kulturelle område anført af Bob Dylans formidable protestsange. Måske fordi Frankrig med de stærkt bevarende systemer ikke kunne følge med tiden. Måske fordi USA slap ud af Vietnamkrigens skygge. Måske fordi EU med den ambitiøse franskmand Jacques Delors for bordenden skabte det åbne og frie marked, hvor de enkelte lande med deres særpræg måtte vige pladsen for den europæiske model, og hvor markedsøkonomi erstattede statsstyring. Hans partifælle, den franske præsident François Mitterand, udtrykte det med aforismen “La France est notre patrie, l’Europe et notre avenir” (Frankrig er 22 vort fædreland, Europa vor fremtid). Snarere skulle han have erklæret, at Frankrig er vor fortid, Europa er vort fædreland. Fransk sprog og ånd måtte vige pladsen i en stadig mere global og kommerciel verden. Tidens amerikanske voodoo-ord inden for økonomi, handel, forretning, marked og teknologi gjorde sit brutale indtog. Her var der ikke plads til klassiske kultursprog som fransk, italiensk og tysk. Det officielle Frankrig var stærkt utilfreds med, at det franske sprog fik en stadig mindre central position i forhold til, hvad nogen kaldte den amerikanske sprogimperialisme. Som formand for Europakommissionen forsøgte Jacques Delors i 1990 at fastholde fransk som det første sprog, men det mislykkedes, og i dag er næsten 3.000 engelsk/amerikanske ord en vigtig del af det franske hverdagssprog. Senere har Frankrig prøvet andre initiativer, blandt andet ved “Lov om brug af det franske sprog”. Nu skulle de franske termer forsvares. Igen med samme kedelige resultat. Et andet forslag til fastholdelse af sprogets dominans, ikke blot inden for grænsen af l’ hexagone, men også i udlandet, var en forenkling. Men de etablerede klasser følte sig stærkt krænket i deres rettighed og monopol på det litterære sprog, La langue Molière. Forslaget forblev et forslag. Da havde revolutionens mænd mere held med sig, da de for godt 200 år siden indledte den nationale kolonisation ved et dekret om, at fransk skulle være landets eneste sprog. Helt i Voltaires ånd, nemlig at man med sproget griber menneskesjælen og indhegner sit land. I dag har man øjensynlig kastet håndklædet i ringen. Selv det mest franske af alle franske brands, nemlig kosmetikgiganten L’Oréals slogan “Parce que je le vaux bien” er på vej væk; det fortrænges af det engelske “Because I am worth it”. Selv det melodiske, ja næsten poetiske, “fin de semaine” er pist borte; nu hedder det som overalt på kloden weekend. Tendensen er tydelig, og måske det kun er et spørgsmål om tid, 23 før sproget français bliver til franglais. Den franske kulturelite forsøger sig resignerende med en anden tilgang: “Si l’anglais est la langue du marché, le français est la langue de la fraternité” (Hvis engelsk er handelens sprog, da er fransk sproget for broderskab/fortrolighed). Hvert sprog til sin tid I den danske folkeskole er engelsk obligatorisk, mens tysk er obligatorisk andet fremmedsprog. Om fransk skal være en mulighed, er op til den enkelte skole at afgøre. Fransk måtte nøjes med at være et valgfag fra juni 1970, hvor folkeskolen indførte femdages ugen, hvorfor der måtte skæres i fagvalget: fransk tabte til tysk. Gymnasiereformen fra 2005 har vist sig ødelæggende for kompetencerne i fremmedsprog, idet ganske få elever vælger så mange som tre sprog. På ganske få år er antallet af gymnasielever med tre fremmedsprog i bagagen styrtdykket fra 40% til 6%, og konkret har 40% færre søgt fransk, og dermed er det i periferien eller måske helt på vej ud. Det er let at forestille sig, at der ikke skal gå mange år, før fransk på universitetsniveau lider samme kranke skæbne, for franskstuderende på vores universiteter er i brat fald mod nul. Alene Københavns Universitet kan i 2011 melde om optag, omend med blot 33 studerende. I dag kan Danmark kun mønstre to professorater i fransk, på Aarhus Universitet og på Copenhagen Business School. Hvordan bliver klassiske franske tekster genfortolket, og hvordan bliver nye tanker og begreber sat ind i den dansk/nordiske kontekst og dermed gjort tilgængelige? Svaret er ganske enkelt: Det sker i meget begrænset udstrækning. Kun få af de utallige franske bogudgivelser, som hver eneste dag præsenteres i de franske boghandlere, krydser den danske grænse for at blive oversat. Kan hænde, at fransk har haft sin guldalder, som græsk, latin, tysk og italiensk havde deres. Alligevel er der verden over næsten en kvart milliard, som forsøger sig på Molières elegante sprog. De 24 dystre prognoser fortæller dog, at om nogle årtier vil alene Frankrig og de 14 stater, der under betegnelsen Francafrique – de tidligere afrikanske kolonier – have det franske sprog som deres modersmål. Helt på samme måde skubbes sproget ud af den formidlende rollen som lingua franca, altså det sprog man i fællesskab bruger, når modersmålene er for forskellige. I dag er det engelsk/amerikansk. Megen trøst er der ikke at hente i fortidens glans, hvor det franske sprog i næsten 500 år var sproget par excellence. Adieu Paris Frankrig har for længst måttet acceptere, at New York har erobret pladsen som nutidens Paris. Metropolen, der aldrig sover, er mere avantgarde end nogen anden by. Her udfolder mode, musik og maleri sig i fuldt flor. Allerede så tidligt som i 1962 burde vi have vidst det, at det var fremtiden. Symbolsk var det, da verdens første kulturminister, André Malraux, for at eksponere den franske overlegenhed inden for kunst og kultur sendte landets kosteligste maleri La Joconde, Mona Lisa til USA; aldrig før havde den berømte dame været udenlands. Frankrig havde bøjet sig for den nation, som landets general de Gaulle søgte at tage afstand fra. Var nogen i tvivl, så blev de overbevist blot to år senere. Det meget respekterede galleri Daniel Cordier valgte nemlig at etablere sig i New York. Ganske uhørt! En generation senere vælger Frankrig til fejringen af 200-året for revolutionen at lade en amerikansk sopran synge “Marseillaisen” på Concordepladsen, festens højdepunkt. Den 14. juli 1989 er Jessye Norman, iført en flot kjole i trikolorens farver, på alverdens tv-skærme. Senest har Frankrig også resignerende konstateret, at Kina i 2009 på kunstmarkedet har indtaget landets tredjeplads efter USA og England. Til gengæld kan man så glæde sig over, at det franske køkken, le repas gastronomique français, er kommet på UNESCO’s liste som bevaringsværdig kultur. Franskmændene er stolte af denne honoræ- 25 re anerkendelse, og selv kan de tilføje: Af de mange gode franske retter er foie gras den foretrukne. Det officielle Frankrig har officielt defineret den 23. september som festdagen for den franske gastronomi Fête de la Gastronomie. Dagen vil blive en tilbagevendende begivenhed i fransk mad- og kulturliv for at øge bevidstheden om det nationale køkken. Det franske samfund har i vor globaliserede og foranderlige verden mere end vanskeligt ved at finde sin position. Blandt andet fordi den franske model baserer sig på statens (læs Paris’) helt afgørende indflydelse på alt og alle, også den økonomiske politik: Ved lovgivning skal staten styre og skabe vækst. I dag går da også 56% af nationalproduktet til det offentliges udgifter. Derfor giver det på sin vis mening, når det er mere end svært at pille ved de etablerede rettigheder, “les droits acquis”, som pensionsalder, arbejdstid og skoleår. General De Gaulle prøvede i 1969 at gøre op med traditionen, men franskmændene sagde nej, og præsidenten gik uden tøven af. En handling der i historiens nostalgi omtales som “Le grand départ” (det flotte farvel) modsat Napoléons påtvungne “Adieu” ved Fontainebleau i april 1814. Senest har præsident Sarkozy prøvet forandringens vej. Men han nåede ikke i mål med de forandringer, som for næsten et halvt århundrede siden var de Gaulles ambition. Franskmænd har gennem århundreder vænnet sig til at have brug for en stærk stat, og alligevel føler de en ubændig trang til at rykke ud på gaderne (descendre dans la rue) for at demonstrere mod selv den mindste forandring – også når den kommer fra deres folkevalgte parlament. Det er som om, franskmændene har revolutionen i 1789 liggende i baghovedet, og skulle nogen have glemt det, så bliver de løbende mindet derom i tv, aviser, radio og udstillinger. Revolutionen er stadig godt stof. Selv om alle ved, at samfundet må forandre sig, følge med tiden, så vil ingen tage ansvaret på sig. Læg hertil, at det stærkt bureaukratiske offentlige system med næsten 40.000 kommuner, hvoraf tre fjerdedele har under 1.000 indbyggere, gør det mere end svært at skabe en 26 fælles dynamisk kursændring. Med hver anden franskmand bosat i en kommune med under 10.000 indbyggere bliver det ekstra svært at finde en fælles vej frem. Meget sigende har en fransk politiker i Nationalforsamlingen udtrykt sin utilfredshed med det politiske system ved ordene: “Når jeg dør, vil jeg vælges ind i Senatet”. Den Femte Republik er ganske enkelt ikke konstrueret til en præsident, der ikke kan udfylde rollen som republikansk monark i La république présidentielle, som i 1958 blev skabt af og til general de Gaulle. Her hjælper ikke nok så mange kosmetiske ændringer af bonapartisme og gaullisme. Tristheden er en last Alligevel. Frankrig er stadig et imødekommende og spændende land med en hverdag forankret i et behageligt liv, “la belle paresse française” (det behagelige franske liv). Ikke mindst hvis man gør sig umage for at møde franskmændende i deres daglige gøremål. Til hverdag som til fest. Som feriegæst eller som tilflytter. Man kan ikke undgå at blive facineret af arkitekturen, malerkunsten, vinen, venligheden og livslysten. Og når man i radio og tv eller omkring et bord mærker franskmænds evne til og glæde ved at kunne holde en tale og bruge det franske sprogs muligheder, da skærpes appetitten på de franske kvaliteter. Selv om deres sprog ikke har et ord svarende til det danske “hygge”, der er knyttet til en hjemlig fortrolighed, så ved franskmændene, hvad det drejer sig om. Nemlig “la qualité de vie” eller “il fait bon vivre”, altså når hverdagslivet i sin helhed er godt: Man har det godt med sig selv og sin familie. I resignationen over den beklagelige, men uundgåelige ændring, hvor det franske overhales af den amerikanske og nu den kinesiske nation, kan man passende søge trøst i den franske forfatter Gustave Flauberts ord fra 1878: “Prenez garde à la tristesse. C’est un vice” (Pas på! Tristheden er en last). 27
© Copyright 2025