SlovenSko deželno goSpodarSko združenje unione regionale

Slovensko deželno
gospodarsko združenje
Unione regionale
economica slovena
Cosa bolle in pentola?
Kaj se kuha v loncu?
Il Carso, con i suoi profumi e colori autunnali, invita tutti alla sua scoperta ed
in particolare gli amanti della buona cucina in occasione dei Sapori del Carso.
L’attenzione riservata alle ricette ed agli ingredienti della tradizione si concretizza
quest’anno nella riscoperta delle nostre minestre e zuppe preparate con maestria
dai nostri ristoratori.
La tradizionale brochure, che è stata completamente rinnovata nella scorsa
edizione, è arricchita anche quest’anno dalle ricette proposte dai nostri cuochi
e panificatori per offrirvi l’opportunità di mettervi alla prova con le specialità
carsoline ed i dolci tipici.
Come di consueto, i panifici, bar e negozi di alimentari che aderiscono
all’iniziativa proporranno insieme ai ristoranti ed alle trattorie i prodotti del
territorio: il vino, il miele, l’olio ed il caffè. A tale scopo sono state realizzate
anche delle simpatiche confezioni.
Venite a trovarci nei nostri locali, assaggiate i piatti ed i prodotti nelle nostre
panetterie, bar e negozi di alimentari, lasciatevi trasportare dai Sapori del Carso.
Non ve ne pentirete!
Jesenske barve in vonjave vabijo vse, a še posebno ljubitelje dobre kuhinje,
na Okuse Krasa. Posebna pozornost bo namenjena tipičnim kraškim receptom
in sestavinam, glavno vlogo v letošnji pobudi pa bodo imele kraške mineštre
in juhe, ki jih mojstrsko pripravljajo naši gostinci.
Običajno brošuro, ki smo jo z lansko izvedbo v celoti preoblikovali, tudi letos
bogatijo recepti naših kuharjev in pekov. Recepti vam nudijo možnost, da se
tudi sami preizkusite pri pripravi kraških dobrot in tipičnih slaščic.
Po ustaljeni navadi bodo pekarne, bari in trgovine z jestvinami ter restavracije
in gostilne, ki sodelujejo pri pobudi, nudili tipične kraške proizvode: vino, med,
olje in kavo. V ta namen smo si zamislili tudi prikupne konfekcije Okusov Krasa,
ki bodo na voljo v sodelujočih obratih.
Obiščite nas v naših gostilnah, okusite kraške proizvode v pekarnah, barih
in trgovinah, prepustitese Okusom Krasa. Ne bo vam žal!
Nicola Tenze
Presidente dell'Unione regionale economica slovena
Niko Tenze
Predsednik Slovenskega deželnega gospodarskega združenja
Le nostre buone minestre
La minestra è alla base della cucina carsica e in tempi non lontani, nelle
giornate lavorative, era il principale piatto sulle tavole di tutte le famiglie
carsiche. Accompagnata da un pezzetto di pane sbriciolato, molto spesso
la minestra era anche l'unico piatto.
La minestra si prepara secondo un procedimento molto semplice. Questo
piatto riflette i sapori caratteristici di un territorio, poiché viene preparato esclusivamente con i prodotti tipici del luogo. Nel corso dei secoli le
ingegnose massaie preparavano infinite varianti di questo piatto prelibato
che si differenziava soprattutto a seconda delle stagioni. Nonostante la
semplicità di questa pietanza, le donne selezionavano sapientemente gli
ingredienti che si distinguono tuttora per particolarità e originalità, tanto
da soddisfare anche i palati più fini.
La cucina carsica prevede due tipi di pietanze: le minestre e i passati.
Le minestre vengono preparate con la verdura che può essere acida o
»dolce« (crauti, rape, verze, carote, piselli, fagioli) e si condiscono con una
legatura a base di burro e farina. Per la preparazione dei passati non è
nacessaria la legatura. Per questi piatti vengono impiegati i cereali: l'orzo,
il mais, il miglio, il grano saraceno... Gli ingredienti base dei passati e delle
minestre sono sempre i fagioli e le patate. Questi piatti diventano ancora
più gustosi se »vi entra il maiale«, come si diceva una volta.
Un tempo le minestre erano considerate piatti poveri e non sia
mai che venissero servite la domenica o in occasione di
festività, poiché queste giornate dovevano differenziarsi dai normali giorni lavorativi anche attraverso
il cibo. Ciononostante le minestre hanno mantenuto un ruolo importante nel menù delle
famiglie carsiche e anche delle trattorie ed
è ancora valido il detto che una buona
e calda minestra fa bene al giovane e fa
bene al vecchio.
Vesna Guštin
Naše dobre mineštre
Mineštra je osnovna kraška hrana, ki je še ne dolgo tega ob delavnikih dobesedno kraljevala v vseh gospodinjstvih. In največkrat je bila, s koščkom
nadrobljenega kruha, edina »rihta«.
Pripravimo jo po zelo enostavnem postopku, odraža pa značilne okuse
nekega ozemlja, saj so jo pripravljali izključno iz pridelkov, ki so uspevali
v domačem kraju. Skozi stoletja so iznajdljive gospodinje pripravljale
nešteto različic te dobrote, ki se je razlikovala le po letnih časih. Kljub preprostosti pa so ženske znale biti zelo spretne pri izbiri sestavin, ki veljajo
še danes za izvirne in posebne, da očarajo še tako posebne izbirčneže.
Na Krasu razlikujemo dve vrsti te jedi: mineštre in kaše. Mineštre vsebujejo
zelenjavo, ki je lahko kisla ali »sladka« (zelje, repa, vrzote, korenje, grah,
fižol) in se zabelijo s prežigom. Kaše pa ne zahtevajo prežiga ter vsebujejo
žitarice: ječmen, koruzo, proso, ajdo... Osnova kaš in minešter sta vsekakor
fižol in krompir. Še okusnejše postanejo, če vanje »stopi svinja«, kot so
včasih rekli.
Mineštre so nekdaj veljale za skromen obrok in bog ne daj, da bi bile
na mizah ob nedeljah in praznikih, kajti slednji so se morali
tudi po hrani razlikovati od preprostega delavnika.
Kljub temu pa so vse do današnjih dni ohranile
važno mesto na jedilniku kraških družin kot
tudi gostiln. In še vedno velja stari rek, da
okusna, topla mineštra dobro de starim
in mladim.
Vesna Guštin
Sapori del Carso 2013
Okusi Krasa 2013
19 ot tobre - 17 novembre 2013 (e oltre)
19. ok tober - 17. november 2013 (in še naprej)
I menù ed il “Piatto Sapori del Carso 2013” di quest’anno sono dedicati
alle »nostre buone minestre«. Impreziositi come sempre dai vini del Carso,
dall'olio extravergine d'oliva, dai formaggi del Carso Moisir, dal miele e dagli
altri prodotti locali.
Letošnje jedi in krožnik »Okusi Krasa 2013« so posvečeni »našim dobrim
mineštram. Oplemenitila pa jih bodo kraška vina, oljčno olje, kraški sir Moisir,
med in druge avtohtone sorte.
I panifici offrono pane di farina casereccia macinata a pietra. Le trattorie e i
panifici propongono una ricetta in omaggio.
L'angolo del prodotto tipico. I prodotti sono in vendita nei 20 locali ed esercizi partecipanti, con la collaborazione dei consorzi e delle organizzazioni dei
produttori. Quest'anno sono state realizzate delle speciali confezioni dei Sapori
del Carso.
Non solo enogastronomia. Itinerari naturalistici ed enogastronomici con le
guide di Curiosi di Natura (TS) e Julia@est (GO).
Su web. Menù, esercizi, produttori, eventi sul sito www.triesteturismo.net e
www.saporidelcarso.net.
L'Unione Regionale Economica Slovena ringrazia la Camera di Commercio di
Trieste, la Provincia di Trieste e l'Agenzia pubblica della Repubblica di Slovenia per l'imprenditoria, innovazione, sviluppo, investimenti e turismo - Spirit
Slovenia per il loro sostegno all'iniziativa e tutti i partner ed i produttori per la
collaborazione.
Gli appassionati sono invitati a visitare e a »provare« i locali, panifici e negozi.
L'invito a passare qualche giorno in questo ambiente unico vale naturalmente
tutto l'anno, per poter scoprire i sapori anche delle altre stagioni.
Pekarne ponujajo kruh iz domače moke mlete na mlinski kamen. Tako gostilne
kot pekarne ponujajo recept v dar.
Kotiček tipičnih proizvodov. Domači proizvodi so na prodaj pri 20-ih
sodelujočih ponudnikih, v sodelovanju s konzorciji in organizacijimi proizvajalcev, med prireditvijo in tudi po njej. Letos so navoljo tudi posebne konfekcije
Okusov Krasa.
Ne le enogastronomija. Naravne in enogastronomske poti, skupaj z vodiči Curiosi di Natura (TS) in Julia@est (GO).
Na spletu. Meniji, ponudniki, proizvajalci in dogodki na www.triesteturismo.net
in na www.okusikrasa.net.
Slovensko deželno gospodarsko združenje se zahvaljuje za prispevek Trgovinski
zbornici Trst, Pokrajini Trst in Javni agenciji Republike Slovenije za spodbujanje
podjetništva, inovativnosti, razvoja, investicij in turizma - Spirit Slovenija ter
vsem partnerjem in proizvajalcem za sodelovanje.
Gurmani in ljubitelji ste lepo vabljeni, da obiščete Kras in »poskusite« sodelujoče
gostilne, pekarne in trgovine. Vabilo, da se nekaj dni pomudite v našem edinstvenem okolju, velja seveda celo leto: da lahko odkrijete okuse vseh letnih časov.
Pavla Zivic in Ervin Mezgec
Predsednika gostinske sekcije in sekcije trgovine na drobno SDGZ
Paola Zivic e Ervino Mezgec
Presidenti delle sezioni pubblici esercizi e commercio al dettaglio SDGZ-URES
Flavours of Karst 2013: what’s cooking?
Savogna d’Isonzo
Sovodnje ob Soči
From 19th October to 17th November 2013
The restaurants associated to the Regional Slovenian Economic Association invite you to
discover the »Flavours of Karst«. Take the opportunity to taste the typical Karst cuisine and
enjoy its excellent sweet specialties.
Typical products and, above all, typical dishes. High quality wines (Malvasia, Terrano, Vitovska) noble olive oil, genuine cheese of the Karst region, honey, Trieste coffee and other
typical products will be the perfect supplement to the dishes you can taste at the local
restaurants. In addition to bread and cakes produced by traditional bakeries, local products will be on sale at restaurants and groceries in “typical product corners”. Food & wine
evenings and cultural events will also be organized. Besides the food and the products, if
you stay at a local hotel, you will have the opportunity to enjoy the Karst paths, the Mitteleuropean, neoclassic, multicultural and scientific Trieste, the remains of the Great War also on the Isonzo Karst – as well as the Adriatic Sea from Muggia to Sistiana and beyond...
INFO: www.flavoursofkarst.net, www.triesteturismo.net, www.ures.it.
Slovenian Regional Business Association
Friuli Venezia Giulia - Italy
Karstgenüsse 2013: Neuigkeiten aus der Küche
Vom 19. Oktober bis 17. November 2013
Gorizia
Gorica
Vrtojba
Redipuglia
Sredipolje
Gradisca
Gradišče
Ronchi dei Legionari
Ronke
San Michele del Carso
Vrh sv. Mihaela
Devetaki
Opatje selo
Miren
SLOVENIA
SLOVENIJA
Doberdò del Lago
Doberdob
Jamiano
Jamlje
Monfalcone
Tržič
Brestovica
Medeazza
Medja vas
Gorjansko
Malchina
Mavhinje
Duino
Devin
Sistiana
Sesljan
Aurisina
Nabrežina
Precenico
Prečnik
San Pelagio
šempolaj Sales
šalež
Gabrovizza Sgonico
Gabrovec Zgonik
S. Croce
Križ
Die Slowenische Regionale Wirtschaftsunion lädt wieder zu »Karstgenüssen« ein. So
heißt die Initiative, in deren Rahmen Karstspezialitäten vorgestellt werden. Entdecken
Sie die gutbürgerliche Karstküche und lassen Sie sich verführen!
Typisches und vor allem Herzhaftes. Qualitätsweine (Malvasia, Terrano, Vitovska),
Olivenöl, Käse, Honig, Kaffee aus Triest und vieles mehr rundet die Kreationen unserer
Gastronomen ab. Neben Brot- und Backwaren in den Bäckereien gibt es auch Typisches
in den “Spezialitäten-Ecken" in Restaurants und Lebensmittelläden; dort finden auch
Öno-, Gastronomie- und Kulturabende statt. Und wenn Sie sich einige Tage länger hier
aufhalten, dann erkunden Sie doch auch einmal die Wanderwege auf dem Karst, das mitteleuropäische, klassizistische und multikulturelle Triest, das heute auch Standort vieler
wissenschaftlicher Einrichtungen ist, sowie die Schauplätze des Ersten Weltkrieges der
Adria-Küste entlang zwischen Muggia und Sistiana und weiter nördlich am Fluss Isonzo.
Grignano
Grljan
Repen
Prosecco
Prosek
Col
Contovello
Kontovel
Opicina
Opčine
Dutovje
Sežana
Fernetti
Fernetiči
Banne
Bani
Trieste
Trst
Lokev
Padriciano
Padriče
Lazzaretto
Lazaret
INFO: www.flavoursofkarst.net, www.triesteturismo.net, www.ures.it.
Slowenische Regionale Wirtschaftsunion
Friaul Julisch Venetien - Italien
Koper
Portorož
Muggia
Milje
Basovizza S. Lorenzo
Bazovica Jezero
Bagnoli d. Rosandra
Pese
Boljunec
Pesek
Aquilinia
Žavlje
Dolina
Kozina
Caresana
Mačkolje
Antica t rat toria - Stara gostilna
Baldon
Trieste - Trst
Cucina casalinga con specialità carsoline in un
ambiente familiare.
Domača kuhinja s kraškimi dobrotami
v družinskem vzdušju.
www.anticatrattoriabaldon.it/
Sapori del Carso
M EN U
Minestra d’orzo con verdurine
di stagione
(Piatto Sapori del Carso 2013)
Filetto di maiale ai ferri su letto di funghi
porcini accompagnato da chifeletti
Matavilz con l'uovo
Strudel di mele
Ok u si Kra sa
Un piatto in dono Podarjeni kro�nik
Fette morbide
Ingredienti
4 albumi, 90 g di zucchero, 60 g di
margarina, 60 g di farina di cocco, 60 g
di noci macinate, 30 g di uva passa, 30 g
di frutta candita, 60 g di cioccolato, 60 g
di farina.
Preparazione del piatto
Montate a neve i tuorli e lo zucchero.
Incorporate gradualmente le noci
macinate, la farina di cocco, l’uva passa,
la frutta candita e i pezzetti di cioccolato.
Aggiungete la margarina fusa e infine la
farina. Stendete la carta da forno su una
teglia e spalmatevi l’impasto. Infornate
per 28 minuti a 225 gradi.
Nežne rezine
Sestavine
4 beljaki, 90 g sladkorja, 60 g margarine,
60 g kokosove moke, 60 g mletih orehov,
30 g rozin, 30 g kandiranega sadja, 60 g
čokolade, 60 g moke.
Postopek
Sladkor in beljake stepemo v trd sneg.
Vanj postopoma vmešamo mlete orehe,
kokosovo moko, rozine, kandirano sadje,
koščke čokolade. Zmesi primešamo
stopljeno margarino in na koncu moko.
Testo namažemo na pekač, ki smo ga
obložili s peki papirjem. Pečemo 28 minut
na 225 stopinjah.
Ječmenova kaša s sezonsko
zelenjavo
(Krožnik Okusi Krasa 2013)
Svinjski file na žaru z jurčki in
kifeljčki
Motovilc z jajcem
Jabolčni štrudel
25,00 €
(bevande escluse / brez pijače)
Trieste/Trst Via / Ul. Costalunga 4
Tel. +39 0409399266
e-mail: anticatrattoriabaldon@alice.it
Orario: lunedì, martedì e giovedì dalle 8.00 alle 18.00
mercoledì e venerdì dalle 8.00 alle 15.30 e dalle 18.00 alle 23.00
Sabato e domenica solo su prenotazione.
Urnik: ponedeljek, torek in četrtek od 8.00 do 18.00
Sreda in petek od 8.00 do 15.30 in od 18.00 do 23.00
Ob sobotah in nedeljah samo z rezervacijo.
Ri storante - Restav racija
El Fornel
Trieste - Trst
Immergersi nel sapore antico del pesce a due passi
dalle rive cittadine. In mezzo alle viuzze della città
vecchia vicino all’ ”Osmica” dietro a piazza Unità e
all’hotel Portacavana.
Le lučaj od tržaškega nabrežja zaplavaš v ribje
izročilo. Sredi uličic starega mesta, blizu Osmice ob
trgu Unità in hotela Portacavana.
www.hotelportacavana.it
Sapori del Carso
M EN U
Ok u si Kra sa
Insalatina tiepida di mare
Mlačna solatka z morskimi sadeži
Minestrina delicata di delizie di mare,
accompagnate con orzo e patate
(Piatto Sapori del Carso 2013)
Mineštrca z morskimi dobrotami,
ječmenom in krompirjem
(Krožnik Okusi Krasa 2013)
Gratinato di pesce povero (azzurro)
con verdurine
Gratinirane modre ribe z zelenjavo
Skutni štrudel s sadjem
Strudel di ricotta con frutta
30,00 €
(incluso ¼ l di vino, acqua e pane / vključno s ¼ l vina, vodo in kruhom)
Trieste / Trst - Via /ul. dei Fornelli 1
Tel./Fax +39 0403220262
www.elforneltrieste.com / e-mail: info@elforneltrieste.com
Aperto tutti i giorni / Odprto vsak dan
Un piatto in dono Podarjeni kro�nik
Minestrone d’orzo
con delizie di mare
Ingredienti
orzo, patate, pomodori ciliegini, acciughe,
pedoci, vongole, caperozzoli, carote,
sedano, aglio o porro, peperoncino,
basilico, pepe e sale, olio extravergine
d'oliva.
Preparazione del piatto
Tostate l'orzo con l’aglio, l’olio e il sale.
A parte soffriggete le patate, le carote
e il sedano. Unite tutti gli ingredienti
e aggiungete il brodo di pesce
precedentemente preparato. Cuocete
il tutto due ore circa. A cottura ultimata
unite i molluschi precedentemente
sgusciati e saltati in padella.
Versate il minestrone in ciotole e
decorate con molluschi, una spruzzata di
prezzemolo, olio e pepe.
Ječmenova mineštra
z morskimi dobrotami
Sestavine
ječmen, krompir, češnjevi paradižniki,
sardoni, pedoči, kaparocli, korenje, zelena,
česen ali por, pekoči feferoni, bazilika,
poper in sol, ekstra deviško oljčno olje.
Postopek
Ječmen popečemo s česnom, oljem in
soljo. Posebej prepražimo krompir, korenje
in zeleno. Sestavine nato združimo in
jih prelijemo z ribjo juho, ki smo jo prej
pripravili. Vse sestavine kuhamo približno
dve uri. Nato dodamo očiščene školjke, ki
smo jih prej prepražili.
Mineštro postrežemo v skledicah ter jo
garniramo s školjkami, ščepcem peteršilja,
oljem in poprom.
Trat toria - Gostilna
Veto
Minestra di bobici
Ingredienti
Opicina - Opčine
Un po’ trattoria e un po’ pizzeria, un ambiente
ricco di cortesia dove provare buoni piatti a
prezzo contenuto sotto il campanile nel centro
di Opicina.
Gostilna in pizzeria za vse žepe, ki jo odlikuje
velika gostoljubnost, pod vaškim zvonikom
sredi Opčin.
Sapori del Carso
M EN U
Ok u si Kra sa
Ossocollo con scaglie di grana
Vratovina z grana sirom
Minestra di bobici
(Piatto Sapori del Carso 2013)
Sirkova kaša
(Krožnik Okusi Krasa 2013)
Filetto di maiale con crema alla senape
Un piatto in dono Podarjeni kro�nik
Svinjski file v gorčični omaki
Verze in tecia
Vrzote v kozici
Strudel di ricotta
Štrudel s skuto
24,00 € (bevande escluse / brez pijače)
Opicina / Opčine (TS)
Via di Prosecco / Proseška 35
Tel. / Fax +39 040 211629
e-mail: katjabiz@libero.it
Chiuso: martedì / Zaprto ob torkih
200 g di mais secco, 150 g di fagioli
secchi, 4 patate medie, 2 carote, 2
pomodori, prezzemolo, maggiorana,
1 spicchio d'aglio, sedano, sale,
pepe, pancetta, 1 cucchiaio di strutto
(oppure 2 cucchiai d'olio), costine di
maiale affumicate.
Preparazione del piatto
Battete il mais secco fino a sminuzzarlo
per facilitarne la cottura. Mettete
separatamente a mollo tutta la notte
il mais e i fagioli. Dopodiché scolate
l’acqua e mettete tutto in una pentola
più grande che avete riempito d’acqua.
Tritate finemente la pancetta, il
prezzemolo, il sedano, la maggiorana e
l’aglio. Grattugiate le carote, tagliate a
cubetti il pomodoro precedentemente
privato della pellicina e tagliate
grossolanamente le patate. Aggiungete
le costine di maiale affumicate, il
pepe e il sale. Cuocete tutto a fuoco
moderato per 2-3 ore, fino a cuocere
completamente il mais. Con il mestolo
schiacciate le patate più grosse per
addensare la minestra. Poco prima
della fine della cottura aggiungete un
cucchiaio di strutto.
Sirkova kaša
Sestavine
200 g suhe koruze, 150 g suhega
fižola, 4 srednje veliki krompirji, 2
korenja, 2 paradižnika, peteršilj,
majaron, 1 strok česna, zelena, sol,
poper, panceta, 1 žlica masti (ali 2 žlici
olja), prekajena svinjska rebrca.
Postopek
Suho koruzo zdrobimo, da se laže
skuha. Fižol in zdrobljeno koruzo
ločeno namakamo v vodi čez noč.
Vodo nato odlijemo, oboje stresemo
v večji lonec in dolijemo novo vodo.
Sesekljamo panceto, peteršilj,
zeleno, majaron in strok česna.
Nato naribamo korenje, na koščke
narežemo olupljen paradižnik in
na velike kose zrežemo krompir.
Dodamo še prekajena svinjska
rebrca, poper in sol. Kuhamo počasi
na zmernem ognju dve do tri
ure. Ko je koruza skoraj skuhana,
s kuhalnico iz lonca vzamemo
krompir in ga pretlačimo, da
mineštro zgostimo. Malo pred
koncem kuhanja dodamo še žlico
masti.
Lunedì 21 ottobre alle 20.00
inaugurazione della mostra fotografica »Carso« di Roberto Valenti.
Ponedeljek, 21. oktobra, ob 20.uri,
otvoritev razstave »Kras« fotografa Roberta Valentija.
Trat toria sociale Dr ušt vena gostilna
Contovello Kontovel
Contovello - Kontovel
Oggi come ieri, i piatti della trattoria sono ricchi
di storia. Il giovane chef croato Dario si è ben
inserito nel pittoresco borgo carsico.
Sodobna ponudba v gostilni z zgodovinskim
pridihom. Mladi šef Dario iz Zagreba se je lepo
udomačil v krasni kraški vasici.
Sapori del Carso
M EN U
Dadolata di tonno in insalata tiepida
(con tonno grigliato, indivia,
pomodorini confit, perle di aceto
balsamico e salsa ai ceci)
Zuppa di baccalà
(Piatto Sapori del Carso 2013)
Ok u si Kra sa
Tunina v mlačni solati (tunina na žaru,
solata endivija, karamelizirani češnjevi
paradižniki, balzamični kis,
omaka iz čičerike)
Juha iz polenovke
(Krožnik Okusi Krasa 2013)
Filetto di salmone grigliato
con salsa di piselli
e carote al vapore
Lososov file na žaru z
grahovo omako
in na pari kuhanim korenjem
Torta di amarene con crema pasticcera
Višnjeva torta z jajčno kremo
27,00 € (bevande e coperto escluse / brez pijače in pogrinjka)
Un piatto in dono Podarjeni kro�nik
Insalata di polpo
alla mediterranea
Ingredienti
1 kg di polpo, olio extravergine d’oliva,
aglio in camicia, pepe nero in grani,
succo di 1 limone, olive nere, pepe nero
macinato, pomodorini ciliegini, basilico,
prezzemolo.
Preparazione del piatto
Scaldate una casseruola a fondo spesso,
aggiungete 1 dl di olio d’oliva, il polpo,
l’aglio e il pepe in grani. Lasciate 5
minuti a fuoco vivo per poi abbassare la
fiamma e cucinare con il coperchio fino
a quando l’acqua del polpo non sarà
completamente evaporata. Dopodiché
togliete dal fuoco e lasciate raffreddare
il polpo nella casseruola per 6 ore a
temperatura ambiente.
Quando il polpo si è raffreddato, separate
i tentacoli con il coltello e poi tagliateli a
rondelle di 1 cm. Tagliate infine la testa a
listarelle sottili.
Mettete il polpo in una terrina e
conditelo con l’olio extravergine d’oliva,
il pepe, il succo di limone, le olive nere
denocciolate e il basilico tagliato a
julienne. Regolate di sale a piacere e
guarnite con i pomodorini tagliati a
spicchi e il prezzemolo. Buon appetito.
Hobotnica v solati na
mediteranski način
Sestavine
1 kg hobotnice, ekstra deviško oljčno olje,
česen z olupkom, črni poper v zrnih, sok 1
limone, črne oljke, sveže zmleti črni poper,
češnjevi paradižniki, bazilika, peteršilj
Postopek
Segrejemo kozico z debelim dnom in
dodamo 1 dl oljčnega olja, hobotnico,
česen ter poper v zrnih. Sestavine kuhamo
5 minut na živahnem ognju, nato plamen
znižamo, kozico pokrijemo ter kuhamo,
dokler sok ne izhlapi. Zatem kozico
odstranimo z ognja in pustimo, da se
hobotnica 6 ur ohlaja pri sobni temperaturi.
Ko se hobotnica ohladi, odstranimo lovke
in jih narežemo na 1 cm debele kolobarčke,
glavo pa na tanke rezine.
Narezano hobotnico postavimo v skledo
in jo začinimo z ekstra deviškim oljčnim
oljem, poprom, limoninim sokom,
razkoščičenimi oljkami in na julienne
narezano baziliko. Solimo po okusu
ter garniramo z na krhlje narezanimi
paradižniki in peteršiljem. Dober tek.
Trieste / Trst - Contovello / Kontovel 152
Tel. +39 3661446272
e-mail: dan.rock@gmail.com
Chiuso: martedì / Zaprto ob torkih
Un piatto in dono Podarjeni kro�nik
Hotel Ri storante – Restav racija
Kriz� man
Repen
Le accattivanti innovazioni di classe nel centenario
ristorante di famiglia. Con possibilità di pernottamento
nel suggestivo borgo della Casa Carsica dal tetto di
pietra con l'esposizione etnografica permanente.
Vznemirljivi prefinjeni prijemi v stoletni družinski
restavraciji. Lahko tudi prenočite v očarljivi vasici Kraške
hiše s kamnito streho in etnografskim muzejem.
www.kraskahisa.com
Sapori del Carso
M EN U
Lonza di maiale cotta
a bassa temperatura
con erbe aromatiche e melograno
su letto di insalata
Crema di salsiccia con
polpettine di patate
(Piatto Sapori del Carso 2013)
Guancia di vitello su purea di zucca
con croccante di polenta e verze
Dolce dalla pignata
Ok u si Kra sa
Svinjska prata, kuhana na nizki
temperaturi v objemu zelišč
in granatnega jabolka,
položena na solato
Kremna juha iz klobase
s krompirjevimi kroglicami
(Krožnik Okusi Krasa 2013)
Vellutata di salsicce
con palline di patate
Ingredienti (per 4 persone)
4 salsicce, brodo, 3 patate, 1 uovo,
olio d’oliva, prezzemolo, aglio
Preparazione del piatto
Cuocete le salsicce nell’acqua, pelatele
e spezzettatele. Versate il brodo sulle
salsicce frullate il tutto finemente, fino
ad ottenere una crema vellutata.
Cuocete le patate nell’acqua
leggermente salata e impastatele con
l’uovo, l’aglio, il prezzemolo e il pepe.
Formate 12 palline, passatele nella
farina e friggetele nell’olio d’oliva.
Servite la vellutata di salsicce in piatti
fondi e guarnitela con le palline di
patate.
A piacere condite con un filo d’olio.
Kremna juha iz klobase
s krompirjevimi kroglicami
Sestavine (za 4 osebe)
4 klobase, juha, 3 krompirji, 1 jajce,
oljčno olje, sol, poper, peteršilj, česen
Postopek
Klobase skuhamo v vodi, nato jih
olupimo ter zdrobimo. Zdrobljeno
maso prelijemo z juho ter vse skupaj
na drobno zmeljemo, da dobimo
gladko kremo.
Krompir skuhamo v rahlo slani vodi,
ga zmečkamo, dodamo jajce, česen,
peteršilj in poper ter dobro zgnetemo.
Iz zmesi pripravimo 12 kroglic, jih
povaljamo v moki in ocvremo v
oljčnem olju.
Kremo postrežemo v globokih
krožnikih, vanjo damo ocvrte
krompirjeve kroglice ter po želji
pokapljamo z oljčnim oljem.
Telečje ličnice na bučnem pireju s
hrustljavo polento in vrzoto
Sladica iz lonca
40,00 €
(inclusi i vini del Carso abbinati ad ogni piatto / vključno s kraškimi vini ob vsakem hodu)
La Casa Carsica
con la sua custode Ida Batkova
Kraška hiša z varuhinjo Ido Batkovo
Monrupino / Repentabor (TS) - Repen 76
Tel. +39 040327115 / Fax +39 040327370
www.hotelkrizman.eu / e-mail: info@hotelkrizman.eu
Chiuso: lunedì a pranzo, martedì / Zaprto ob ponedeljkih za kosilo in torkih
Trat toria - Gostilna
Guštin
Sgonico - Zgonik
Come per magia, a Sgonico, il rustico diventa sublime.
Mamma Lidia insegna ancora alle figlie Paola e Tamara
i suoi segreti, nei pressi dell'enoteca comunale e l'orto
botanico Carsiana.
V Zgoniku iz preprostega pričarajo plemenito. Mama Lidija
še vedno uči pridni hčeri Pavlo in Tamaro, čisto zraven
občinske vinoteke. Blizu je tudi botanični vrt Carsiana.
www.giardinobotanicocarsiana.it
Sapori del Carso
Girello di vitello su salsa vegetariana
Cosa bolle in pentola?
Minestra del giorno
(Piatto Sapori del Carso 2013)
Lasagne di grano saraceno al forno con
radicchio rosso e
prosciutto crudo croccante
Capriolo marinato alle erbe del Carso
e ginepro accompagnato
con rape dolci in tecia
M EN U
Ok u si Kra sa
Telečji bočnik na vegetarijanski omaki
Kaj se kuha v loncu?
Dnevna mineštra
(Krožnik Okusi Krasa 2013)
Un piatto in dono Podarjeni kro�nik
Minestra d’orzo di nonna Lidja
Ingredienti
3 manciate di fagioli, 2 patate,
2 manciate di orzo perlato, 2 spicchi
d'aglio, 1 pomodoro rosso, 1 costa di
sedano, 1 paio si salsicce nostrane,
3 cucchiai d’olio extra vergine d’oliva,
sale q.b.
Ječmenova mineštra none Lidje
Sestavine
3 pesti fižola, 2 krompirja, 2 pesti
ješprenja, 2 stroka česna, 1 rdeči
paradižnik,1 steblo zelene, 2 domači
klobasi, 3 žlice ekstra deviškega
oljčnega olja, sol po okusu.
Postopek
Preparazione del piatto
Mettete i fagioli ad ammollare
durante la notte, poi fateli cuocere in
abbondante acqua con le patate. Nel
frattempo tagliate a pezzettini la costa
di sedano e il pomodoro. Rosolate
in una padella l'aglio, il sedano e il
pomodoro, poi aggiungete l'orzo.
Passate i fagioli e le patate, unite il
tutto e fate cuocere con le salsicce per
un’ora circa.
Fižol čez noč namakamo v vodi,
nato ga s krompirjem kuhamo v
veliki količini vode. Medtem na
koščke narežemo steblo zelene in
paradižnik. V ponvi popražimo
česen, zeleno in paradižnik,
nato dodamo ješprenj. Dodamo
pretlačen krompir in fižol ter
klobase. Sestavine kuhamo
približno eno uro.
Ajdova lazanja z rdečim radičem in
hrustljavim surovim pršutom
Srnjak, mariniran s kraškimi dišavnicami in
brinjem, postrežen s sladko repo v kozici
Lešnikova zmrzlina s slivovo kremo
Semifreddo alle noci e crema di susini 32,00 € (vini del carso inclusi / vključno s kraškim vinom)
Sgonico / Zgonik 3/a (TS) - Tel./Fax +39 040 229123
www.gustintrattoria.com / e-mail: info@gustintrattoria.com
Chiuso: lunedì sera, mercoledì / Zaprto ob ponedeljkih zvečer in ob sredah
Trat toria - Gostilna
La lampara
Santa Croce - Križ
Dove il sapiente animo costiero serve prelibati
piatti di pesce. Dal bellissimo borgo storico dei
pescatori carsolini potete fare una capatina al
porticciolo.
Okusne ribje jedi iz spretne kuhinje z obmorsko
dušo. S prekrasne stare vasice kraških ribičev se
lahko sprehodite do kriškega portiča.
Sapori del Carso
M EN U
Sardoni in savor
P…… e fasoi
(Piatto Sapori del Carso 2013)
Seppie in umido
Pescato alla griglia
Insalata dell’orto
Strudel con salsa di vaniglia
Ok u si Kra sa
Un piatto in dono Podarjeni kro�nik
Brodetto alla triestina
Ingredienti (per 4 persone)
500 g di seppie, 1 kg di pesce misto di
stagione, 500 g di pedoci, 1 l di brodo
di pesce, vino bianco, farina, olio
d’oliva, sale, pepe, salsa di pomodoro.
Preparazione del piatto
In una grande padella friggete le
seppie nell’olio d’oliva. Aggiungete
la farina, il vino bianco e il pesce
pulito e spezzettato, infine la salsa di
pomodoro. Versatevi il brodo di pesce
e i pedoci e cucinate il tutto per ¾
d’ora. Servite assieme alla polenta.
Brodet po tržaško
Sestavine (za 4 osebe)
500 g sip, 1 kg mešanih sezonskih
rib, 500 g pedočev, 1 l ribje juhe, belo
vino, moka, oljčno olje, sol, poper,
paradižnikova mezga.
Postopek
Sipe ocvremo na oljčnem olju.
Dodamo moko, belo vino in očiščene
ter na primerne kose zrezane ribe,
nato še paradižnikovo mezgo.
Sestavine prelijemo z juho, dodamo
školjke ter kuhamo 45 minut.
Postrežemo s polento.
S’rduni u šavorju
P….. in fižol
(Krožnik Okusi Krasa 2013)
Sipe v omaki
Dnevni ulov na žaru
Solata iz domačega vrta
Štrudel z vanilijevim prelivom
35,00 € (vini del Carso inclusi / vključno s kraškim vinom)
Santa Croce / Križ 144 (TS)
Tel./Fax +39 040 220352
www.la-lampara.net / e-mail: trattorialalampara@tiscali.it
Chiuso: giovedì / Zaprto ob četrtkih
Trat toria - Gostilna
Bita
Pedoci alla piastra
Ingredienti
Santa Croce - Križ
pedoci, olio extravergine d’oliva
Gentilezza, semplicità e pesce.
Igor e Liliana hanno ravvivato con un certo
“morbin” l’ex casa del popolo di S.Croce.
Prijazno, preprosto in ribje.
Igor in Lilijana sta lepo poživila nekdanji kriški
Ljudski dom.
Sapori del Carso
M EN U
Antipasto misto di pesce
Crema di verze
(Piatto Sapori del Carso 2013)
Filetto di pesce spada impanato
Radicio e fasoi
Tris di dolci
Un piatto in dono Podarjeni kro�nik
Preparazione del piatto
Pulite accuratamente i pedoci,
riscaldate molto bene la piastra
e cospargetela di olio d'oliva.
Adagiate sulla piastra i pedoci e
quando si aprono per bene sono
pronti. Buon appetito.
Pedoči na žaru
Sestavine
pedoči, oljčno olje.
Postopek
Pedoče dobro očistimo, zelo dobro
segrejemo žar in ga polijemo z oljčnim
oljem. Pedoče postavimo na žar in
ko se sami odprejo, so pripravljeni.
Dober tek.
Ok u si Kra sa
Mešana ribja predjed
Kremna mineštra iz vrzot
(Krožnik Okusi Krasa 2013)
Pohana mečarica
Radič in fižol
Tris sladic
26,00 € (bevande escluse / brez pijače)
Il panorama di S.Croce
Kriški pogled na morje
Foto - Bruno Volpi Lisjak
Slovensko pomorsko ribištvo
(La spettacolare pesca del tonno) - Mladika
Santa Croce / Križ 16 (TS)
Tel./Fax +39 040 2209058
e-mail: bita.ljudskidom@gmail.com
Chiuso: lunedì e martedì / Zaprto ob ponedeljkih in torkih)
Trat toria - Gostilna
Sardoc�
Precenico / Prečnik
Un piatto in dono Podarjeni kro�nik
Minestra di fagioli
con tagliatelle caserecce
Ingredienti
Spaziosa e illuminata, la trattoria carsica
in mezzo al verde. Ricca di legno e marmo
vi accoglie con il calore della cucina casalinga.
200 g di fagioli, 50 g di olio d’oliva,
100 g di farina, 1 foglia di alloro,
cipolla e aglio a piacere
Tagliatelle: 100 g di farina, 1 uovo
Prostrana in obsvetljena kraška gostilna sredi
zelenja. Sprejme vas s prirojeno toplino domače
kuhinje, okrašena z lesom in marmorjem.
Preparazione del piatto
Sapori del Carso
Crostini alla ricotta di pecora con erbe
aromatiche su insalatina mista
Bistecca alla tartara di cervo
con chips di sedano
Minestra di fagioli con tagliatelle
caserecce (Piatto Sapori del Carso 2013)
Ravioli alle barbabietole,
serviti con ricotta affumicata carsica
e pancetta croccante
Sorbetto al terrano
Sella di cervo con mirtilli rossi
e patate in tecia
Matavilz e fagioli
Trilogia al cioccolato con salsa all'arancia
I nostri piatti verranno accompagnati da
pane casereccio e vini carsici
M EN U
Ok u si Kra sa
Kruhki, obloženi s kozjo skuto
z zelišči na mešani solatici
Jelenov tatarski zrezek s čipsi iz zelene
Fižolova mineštra z domačimi rezanci
(Krožnik Okusi Krasa 2013)
Ravioli z rdečo peso, prekriti z dimljeno
kraško skuto in hrustljavo panceto
Durante la notte lasciate i fagioli
in ammollo. Tritate finemente
la cipolla e l’aglio e soffriggeteli
in una pentola con l’olio d’oliva,
dopodiché aggiungetevi l’acqua,
i fagioli e la foglia di alloro e fate
cuocere. Soffriggete la farina
sull’olio, aggiungetela ai fagioli
e fate cuocere fino a ultimare la
cottura dei fagioli.
A questo punto frullate metà della
minestra. Dopodiché aggiungete
le tagliatelle caserecce e a cottura
ultimata impiattate.
Fižolova mineštra
z domačimi rezanci
Sestavine
200 g fižola, 50 g oljčnega olja, 100
g moke, lovorov list, čebula in česen
po želji
Rezanci: 100 g moke, 1 jajce
Postopek
Fižol namakamo v vodi čez
noč. Čebulo in česen na drobno
sesakljamo in prepražimo v loncu
z oljčnem oljem, nato dodamo
vodo in lovorov list ter pristavimo
na štedilnik. Moko prepražimo na
olju, jo dodamo fižolu in kuhamo
do mehkega. Polovično količino
mineštre zmiksamo, nato dodamo
še domače rezance. Ko so rezanci
kuhani, mineštro postrežemo.
Teranov sorbet
Jelenov hrbet z brusnicami
in krompirjem v kozici
Motovilc in fižol
Čokoladna trilogija s pomarančnim
prelivom
Naše jedi bomo postregli z domačim
kruhom in kraškimi vini.
30,00 € (vini del Carso inclusi / vključno s kraškim vinom)
Duino Aurisina / Devin Nabrežina (TS)
Precenico / Prečnik 1/b
Tel. +39 040200871 / Fax +39 040201267
www.sardoc.eu / e-mail info@sardoc.eu
Chiuso: lunedì, martedì / Zaprto ob ponedeljkih in torkih
Trat toria - Gostilna
Devetak
Savogna d’Isonzo / Sovodnje ob Soči (GO)
Piatti tipici della tradizione slovena, friulana e
mitteleuropea. Frutta e verdura dell’orto di casa.
Ampia gamma di vini.
Tipične jedi s pridihom slovenskega, furlanskega in
srednjeevropskega prostora. Zelenjava in sadje z
domačega vrta. Bogat izbor vin.
Sapori del Carso
Polpettine di baccalà in farina fioretto
e le nostre verdure in pastella
aromatizzata
Šelinka (minestrone della nostra
tradizione con sedano, osso di
prosciutto e fagioli, cucinato
sullo “spargher” - forno a legna,
per 6-8 ore)
(Piatto Sapori del Carso 2013)
Sella di coniglio in rete di maiale
cotta nel forno a bassa temperatura
(68° per 8 ore) e patate al rosmarino
Dolce carsico
M EN U
Ok u si Kra sa
Polpetke iz polenovke in domače zelenjave,
ocvrte na pariški način
Šelinka (tipična kraška mineštra z zeleno,
fižolom in kostjo pršuta, kuhana od 6 do
8 ur na “špargertu”- štedilniku na drva stari družinski recept)
(Krožnik Okusi Krasa 2013)
Un piatto in dono Podarjeni kro�nik
Šelinka
Ingredienti
2 kg patate, 500 g di sedano
in foglie, 2 pezzetti di crosta di
formaggio, 250 g di fagioli secchi,
2 peperoncini piccanti, sale, 1 osso
di prosciutto crudo.
Šelinka
Sestavine
2 kg krompirja, 500 g zeleninih listov,
2 koščka sirove skorje, 250 g suhega
fižola, 2 pekoča feferona, sol, 1
pršutova kost.
Postopek
Preparazione del piatto
La sera prima ammollate i fagioli
nell’acqua. Tagliate l’osso del
prosciutto a pezzi e scegliete i 5
pezzi centrali. Cuoceteli in acqua
per circa 20 minuti per far uscire il
forte dell’osso.
In un pentolone mettete le
patate tagliate a pezzetti, e
sopra il resto degli ingredienti.
Per ultime le ossa del prosciutto.
Riempite d’acqua e portate a
bollore. A fuoco lento cuocete
per un minimo di 6 ore senza mai
mescolare.
Večer prej namočite fižol v vodi.
Prerežite pršutovo kost na več
delov in izberite 5 sredinskih kosov.
Kuhajte jih približno 20 min v vodi,
da omilite okus.
V veliko kozico zrežite krompir na
kocke, nato dodajte vse ostale
sestavine – zadnje naj bodo
pršutove kosti. Dolijte vodo in
kuhajte počasi, brez mešanja,
najmanj 6 ur .
V prašičji mreži ovita zajčja pohrbtina,
kuhana v peči pri nizki temperaturi
(68° - 8 ur) in krompirček, aromatiziran
z rožmarinom
Kraška sladica
50,00 € (il tutto accompagnato da 3 vini autoctoni del Carso /
s pokušnjo treh kraških avtohtonih vin)
La serata carsica si terrà mercoledì 6 novembre 2013.
Kraški večer bo v sredo, 6. novembra 2013.
Savogna d’Isonzo / Sovodnje ob Soči (GO)
San Michele del Carso / Vrh sv. Mihaela / Brežiči 22
Tel. +39 0481882488 / Fax +39 0481882967
www.devetak.com / info@devetak.com
Chiuso: lunedì e martedì, mercoledì e giovedì a pranzo
Zaprto ob ponedeljkih in torkih, ob sredah in četrtkih za kosilo
Buono come il pane...
Il profumo del pane appena fatto è qualcosa di sacro e primordiale. Il
mosaico di colori delle pastine tipiche e dei dolci locali, nelle loro mille
sfaccettature, allietano anche l’occhio.
Anche in quest’edizione, i panifici e le pasticcerie dei Sapori del Carso
offrono il pane fatto con la farina casereccia macinata a pietra naturale.
Oltre ai panifici dell’altipiano con le loro potize bianche, il pane alle
noci e ai ciccioli ci sono anche i forni di città con i saporiti dolci triestini
e mitteleuropei e offerte nuove come il caffè e il cioccolato.
Dober kot kruh…
Vonj po svežem, komaj pečenem kruhu govori o svetosti in pradavnem
času. Značilne tržaške slaščice se predstavljajo v pravem mozaiku barv in
inačic, ki razveselijo oko.
Pekarne in slaščičarne Okusov Krasa ponujajo tudi letos kruh iz domače
moke, mlete na mlinski kamen.
Ob kraških pekarnah s svojimi belimi poticami in kruhom z orehi in
ocvirki sodelujejo mestne slaščičarne, ki ponujajo mamljive tržaške in
srednjeevropske sladice ter posebne vrste kave in čokolade.
Bon Bon & Chocolate
Dal 1992 negozio di specialità dolciarie
mitteleuropee: torte da cerimonia
decorate con la tecnica del Cake Art,
confetti e bomboniere.
Laboratori di pasticceria a vista con vasto
assortimento di ingredienti. Si tengono
incontri e corsi di pasticceria.
Trgovina je odprta od leta 1992, nudi
srednjeevropske sladke specialitete,
torte za razna praznovanja s Cake Art
dekoracijami, konfete in bombonjere.
Za stranke so na voljo tudi izobraževalne
delavnice za pripravo slaščic.
Trieste / Trst – Via / Ul. Carducci 27,
Tel. +39 040660380
e-mail: david.danieli@tin.it
Gorizia / Gorica – Via / Ul. Garibaldi 6,
Tel. +39 0481537430
Monfalcone / Tržič – Via /Ul. Sant’Ambrogio 16,
Tel. +39 0481798512
Pa sticceria - Panif icio
Slašc�ic�ar na - Pekar na
Pa sticceria - Panif icio
Slašc�ic�ar na - Pekar na
Z� etko Leo - ex Gasperi
Giorgi
Da oltre 50 anni producono
quotidianamente i dolci tipici
triestini: presnitz, pinza, buchteln,
putizza, putizza bianca, ghibaniza,
pastacrema carsolina, chifel di noci, e
il pane artigianale di segala, le bighe
doppie, le servolane e il pane di farina
casereccia macinata a pietra naturale.
Una dolcezza in dono
Buchteln
Ingredienti: 400 g di farina, 40 g di burro,
60 g zucchero, 140 ml di latte, 25 g di
lievito di birra, 2 uova, 1 busta di vanillina,
buccia di limone grattugiata, un pizzico di
sale, 120 g di marmellata di albicocche.
Sciogliete nel latte tiepido lo zucchero e
il lievito, mescolate e lasciate riposare per
20 minuti. Unite al composto la farina, la
vanillina, la scorza di limone, un pizzico
di sale, il burro fuso e le uova sbattute.
Impastate bene gli ingredienti e fate
riposare per 30 minuti. Stendete la pasta
fino ad ottenere una sfoglia alta 1 cm
e ricavate con uno stampo rotondo dei
dischi. Al centro mettete un cucchiaino
di marmellata di albicocche e chiudete a
fagotto. Spennellate di burro la teglia e
disponete i fagottini uno accanto all’altro
con la chiusura rivolta verso il basso. Fate
lievitare 30 minuti e infornate a 180 gradi
per 30 minuti.
Že več kot 50 let vsak dan proizvajajo
tipične tržaške sladice: presnic, pinco,
buhteljne, potico, belo potico, gibanico,
kraško kremno rezino, orehove kifelčke
ter domači kruh, rženi kruh, »bighe
doppie«, »servolane« in kruh iz domače
moke, mlete na mlinski kamen.
In via Carducci all’antica panetteria
Gasperi, gestita ormai da anni da Leo e
dalla moglie Martina, troverete oltre al
pane di una volta ben di più, ad esempio
i fragranti e profumati krapfen fatti dalla
signora Martina. Pane con i fichi, pane di
farina macinata a pietra naturale, pane di
segale e pane con i semi. Pinza, putizza,
presnitz, krapfen, strudel di mele.
Sladki dar
Buhteljni
Sestavine: 400 g moke, 40 g masla, 60 g
sladkorja, 140 ml mleka, 25 g pivskega
kvasa, 2 jajci, vanilijev izvleček, naribana
limonina lupinica, ščepec soli, 120 g
marmelade iz marelic
V mlačnem mleku raztopimo sladkor in
kvas, premešamo in pustimo 20 minut.
Nato dodamo moko, vanilijev izvleček,
limonino lupinico, ščepec soli, stopljeno
maslo in stepena jajca. Sestavine dobro
premesimo, zmes nato 30 minut pustimo,
da vzhaja. Testo nato razvaljamo na 1
cm debelo plast ter z modelom izrežemo
okrogle kose. V sredino damo žličko
marmelade iz marelic in testo zgnetemo
okrog nadeva, da se konci sprimejo
skupaj. Pekač namažemo z maslom in
nanj položimo buhteljne enega zraven
drugega, s konci navzdol. Buhteljne nato
pustimo 30 minut, da vzhajajo, nato jih
30 minut pečemo na 180 stopinjah.
Trieste / Trst - Via / Ul. Carducci 14
Tel. +39 0407606013
Piazza / Trg Giotti 7
Tel. +39 040635408
www.pasticceriagiorgi.it
e-mail: info@pasticceriagiorgi.it
Una dolcezza in dono
Strudel di mele
Ingredienti: 1 kg di mele, 100 g di
zucchero, 50 g di briciole di pane, 20 g
di burro, 2 cucchiaini di cannella, pasta
sfoglia, 100 g di uva passa
Sbucciate le mele e tagliatele a fettine
sottili, aggiungete lo zucchero, l’uva
passa e la cannella. Tostate le briciole con
il burro e unitele alla farcitura. Stendete
la pasta sfoglia, aggiungete le mele e
arrotolate la sfoglia. Lasciate riposare
lo strudel per mezz’ora, dopodiché
infornatelo per 45 minuti a 230 gradi.
Na eni od osrednjih tržaških prometnic
je stara pekarna Gašperšič, ki jo že več let
upravljata Leo in žena Martina. Tu je na
voljo poleg domačega kruha še mnogo
več, na primer odlični dišeči sveži krofi, ki
jih vsak dan pripravi gospa Martina, kruh
s figami, kruh iz domače moke, mlete na
mlinski kamen, ržen kruh, kruh s semeni,
pa še pinca, potica, presnic in jabolčni
štrudel.
Sladki dar
Jabolčni štrudel
Sestavine: 1 kg jabolk, 100 g sladkorja,
50 g drobtin, 20 g masla, 2 čajni žlički
cimeta, listnato testo, 100 g rozin.
Jabolka olupimo in jih narežemo na
majhne rezine, dodamo sladkor, rozine
in cimet. Popražimo drobtine na maslu
in jih dodamo nadevu. Zvaljamo listnato
testo, ga namažemo z nadevom in ga
nato oblikujemo. Pustimo počivati pol
ure in nato ga damo v toplo peč (230
stopinj za 45 minut).
Trieste – Trst / Via – ul. Carducci 39
Tel. +39 040 636244
Pa sticceria - Panif icio
Slašc�ic�ar na - Pekar na
Panif icio - Pa sticceria
Pekar na - Slašc�ic�ar na
C� ok
Bukavec
A Prosecco Paolo e Nataša Bukavec
accontentano i gusti più svariati con una
buona dose di sorriso. Il panificio sin dagli
anni 20, con il nome Gorjup, poi Malalan e
dalla fine degli 80 come Bukavec, è meta di
molti appassionati del buon pane, anche
dello scrittore Boris Pahor.
Pane casereccio con farina macinata a
pietra, pane al farro, pane di zucca, frittole
con l'anima, frittole con ricotta, strudel con
pere e uva.
Una dolcezza in dono
Frittole con l'anima
Ingredienti: 1 kg di farina, 100 g di lievito,
200 ml di latte, 1 uovo, 1 cucchiaio di
grappa, un pizzico di sale, alici sotto sale,
olio per la frittura, almeno ½ l d’acqua.
In una terrina fate sciogliere il lievito
e lo zucchero nel latte. Dopodiché
aggiungete l’uovo, la grappa, la farina, il
sale e un po’ d’acqua. Battete l’impasto
con un cucchiaio di legno e poco a poco
aggiungete l’acqua, fino ad ottenere un
impasto liscio e soffice. Successivamente
coprite la terrina con un tovagliolo e
lasciate lievitare l’impasto. Nel frattempo
preparate i pezzetti di alici che inserirete
nelle frittole. Con un cucchiaio staccate
una piccola quantità dell’impasto e
inseritevi un pezzetto di alice. Fate friggere
subito le frittole nell’olio bollente.
Prosecco / Prosek 160 - 138 (TS)
Tel. +39 040225220, +39 040 251068
www.paolobukavec.it
e-mail: natasa@email.it
Sredi Proseka z nasmehom Pavel in Nataša
zadovoljita vse okuse. Pekarna ponuja
domači kruh že od 20. let, prej z nazivom
Gorjup, potem Malalan in od konca 80. let
kot Bukavec. Zato jo obiskujejo mnogi s
Krasa, tudi Boris Pahor.
Domač kruh s polnozrnato moko, mleto
na mlinski kamen, pirin kruh, kruh z bučo,
fanclji z dušo, fanclji s skuto, štrudel s
hruškami in grozdjem.
Il panificio e pasticceria Čok vanta una
tradizione familiare di oltre un secolo,
poiché è in attività dal 1871. Il panificio
offre dolci tipici triestini e carsici e una
vasta scelta di pane: con farina casereccia,
alle noci, ai fichi, ai ciccioli e alla farina
d’orzo. Si possono acquistare inoltre i “tički”
e la putizza bianca.
Una dolcezza in dono
Sladki dar
Fanclji z dušo
Sestavine: 1 kg moke, 100 g kvasa, 200
ml mleka, 1 jajce, 1 žlica žganja, 1 žlička
sladkorja, ščepec soli, slani s'rduni, olje za
cvrenje, vsaj 1/2 litra vode.
V skledi stopimo kvas v mleku s sladkorjem.
Nato dodamo še jajce, žganje, moko, sol
in nekaj vode. Testo mesimo tako da ga
"tolčemo" z leseno žlico in sproti dodajamo
vodo, dokler ne postane gladko in rahlo.
Skledo pokrijemo s prtičem in testo pustimo
vzhajati. Medtem si pripravimo koščke
s'rduna, ki jih bomo položili na testo. Z
žlico zajamemo testo s s'rdunom, ki ga nato
pokrijemo s testom. Fanclje sproti cvremo
na vročem olju.
Biscotti alla lavanda
Ingredienti: 125 g di burro, 100 g di
zucchero, 1 uovo, 150 g di farina, 1
cucchiaio di fiori di lavanda essiccati, 1
cucchiaio di lievito in polvere.
Mescolate bene il burro, lo zucchero,
e l’uovo. Unite al composto la farina,
il lievito in polvere e i fiori di lavanda
essiccati, dopodiché lasciate l’impasto
nel frigorifero per qualche tempo. Infine
stendete l’impasto e i biscotti con le
formine che preferite. Infornate per 15
minuti a 180 gradi.
Pekarna in slaščičarna Čok ima več kot
stoletno družinsko tradicijo, saj deluje že
od leta 1871.
Nudi vam tipične kraške in tržaške slaščice
in širok izbor kruha: kruh iz domače moke,
kruh z orehi in figami, kruh iz ječmenove
moke, kruh z ocvirki ter tičke in belo potico.
Sladki dar
Piškoti s sivko
Sestavine: 125 g masla, 100 g sladkorja,
1 jajce, 150 g moke, 1 žlica posušenih
cvetov sivke, 1 žlica pecilnega praška.
Maslo, sladkor in jajce dobro zmešamo,
nato dodamo moko, pecilni prašek in
posušene cvetove sivke. Testo damo za
nekaj časa v hladilnik. Testo razvaljamo
in po želji oblikujemo piškote z modelčki.
Piškote pečemo 15 minut na 180
stopinjah.
Opicina / Opčine (TS)
Strada per Vienna / Dunajska 3
Tel. +38 040 213645
e-mail: janaepeter@tiscali.it
L'ANGOLO DEL PRODOTTO TIPICO
KOTIC� EK TIPIC� NIH PROIZVODOV
Il Carso è ricco di prodotti autoctoni, dai vini ai formaggi, dall’olio al miele.
I produttori locali forniscono da sempre i prodotti per i “menù” dei Sapori
del Carso, come anche il caffè, il cioccolato, i dolci, i salumi, la birra e altro
per gli “angoli dei prodotti tipici”, allestiti negli esercizi aderenti. Inoltre,
anche quest’anno vi proponiamo le confezioni dei Sapori del Carso.
Qui sono citati i consorzi e le organizzazioni dei produttori che collaborano
ed i punti vendita dove potrete trovare i prodotti e le speciali confezioni
durante la manifestazione e dopo.
Kraško območje bogatijo tipični pridelki in proizvodi, kot so vino, sir, olje in med.
Krajevni proizvajalci in obrtni obrati oskrbujejo s svojimi proizvodi »menije«
Okusov Krasa ter s kavo, čokolado, slaščicami, delikatesami, pivom in drugimi
dobrotami tudi vse »kotičke tipičnih proizvodov« pri sodelujočih ponudnikih.
Poleg tega bodo tudi letos na voljo konfekcije Okusov Krasa. Tu navajamo
konzorcije in organizacije proizvajalcev, ki pri pobudi sodelujejo, ter prodajne
točke, kjer se nudijo proizvodi in posebne konfekcije. Te bodo na voljo med
prireditvijo in pozneje.
Valore al sapore…
Vrednost okusov…
Associazione viticoltori Carso
Društvo vinogradnikov Kras
Consorzio fra gli Apicoltori della Provincia di Trieste
Čebelarski konzorcij za Tržaško pokrajino
Moisir – Comitato promotore per la valorizzazione dei prodotti
lattiero–caseari dell’altipiano carsico – Provincia di Trieste
Moisir – Promocijski odbor za vrednotenje mlečno – sirarskih
izdelkov Krasa v tržaški pokrajini
zidaric@tiscali.it
Coldiretti Trieste
Zveza neposrednih pridelovalcev Trst
www.trieste.coldiretti.it
Associazione agricoltori
Kmečka zveza
www.kmeckazveza.com
I prodotti nei negozi
Proizvodi v trgovinah
prodotti tipici come l’olio, i salumi, il miele, i
vini DOC Carso, i formaggi di Zidaric: Jamar,
Mlet e yogurt naturale, ed il salmone della Val
Rosandra.
Bar X
“El Botegher” deluje od 1896 pri Sv. Justu, med
njegovimi strankami je bil tudi James Joyce.
Danes nudi na bogato obloženem pultu izvrstne proizvode kot so oljčno olje, delikatese,
med, kraška vina, Zidaričevi siri: Jamar, Mlet in
naravni jogurt ter losos iz doline Glinščice.
Trieste / Trst - Via / Ul. Coroneo 11
Tel. +39 040634666
I fratelli Franco e Paolo Grabar hanno
inaugurato il nuovo “caffè ristoro”, rendendolo accattivante e funzionale e ampliando
l’offerta enogastronomica con i ben noti vini
locali, i nuovi piatti e gli stuzzichini di qualità
preparati nella nuova cucina.
Brata Franco in Paolo Grabar sta temeljito
prenovila “gostinsko kavarno” v eleganten in
fukcionalen prostor. Razširila sta enogastronomsko ponudbo, od znanih krajevnih vin in
prigrizkov na kosila, ki jih nudi nova kuhinja.
Il frutteto - Marchesich Claudio
Trieste / Trst - Largo Piave 3
Tel. +39 040360146
cmarchesich@yahoo.it
L’angolo dei “Sapori del Carso” presente tutto
l’anno si fa particolarmente appetitoso con
le fragranze e i colori degli orti e frutteti di
Trieste e dintorni. Vino, olio, miele del Carso e
dell’Istria, primizie di stagione.
Kotiček ”Okusov Krasa« bogatijo skozi vse leto
barve in vonjave vrtov in sadovnjakov iz Trsta
in okolice: na izbiro kraška in istrska vina, med,
oljčno olje in še druge sezonske dobrote.
Salumeria Mezgec Ervino
Trieste / Trst - Via / ul. Risorta 1
Tel. +39 040308878
“El Botegher” serve dal 1896 il rione di San
Giusto, tra i suoi clienti annovera anche James
Joyce. Particolarmente fornito di eccellenti
Conad
Opicina / Opčine (TS)
Strada per Vienna / Dunajska 61
Tel. +39 040215433
Fedele alla tradizione della Rivendita sociale
di Opicina e con l’occhio sempre attento alle
nuove esigenze della clientela, il market sulla
strada di Fernetti propone una ricca offerta di
alimentari.
V duhu tradicije Društvene prodajalne
na Opčinah in pozorni do novih potreb
odjemalcev nudimo bogato ponudbo jestvin
tudi v udobnem obratu na Pikelcu na cesti za
Fernetiče.
Despar Kukanja
Duino Aurisina / Devin Nabrežina (TS)
Aurisina / Nabrežina 106/b
Tel./ Fax +39 040200172
www.kukanja.it / e-mail: info@kukanja.it
Presso la piazza del borgo carsico noto per le
sue cave ultracentenarie il market a gestione
familiare propone salumi, miele e anche
prodotti freschi di qualità provenienti da tutti
e due i versanti del Carso.
Zraven starega trga vasi, znane po starodavnih kamnolomih, boste dobili izbor delikates,
medu in tudi svežih kakovostnih proizvodov, ki
prihajajo z obeh strani Krasa.
Artigianato artistico
dal Carso al mare
Gli artigiani artistici URES si sono affermati con le loro mostre alle Nozze
Carsiche e altrove. La cultura materiale locale viene così arricchita dai loro
manufatti in pietra, legno, creta ed oro. Il Carso è pieno di grotte, di cave e boschi
dai quali traggono i nostri l’ispirazione e la materia prima per esprimere la loro
creatività. I loro laboratori e i detti luoghi sono da conoscere e visitare.
Umetnostna obrt
od Krasa do morja
Umetnostni obrtniki SDGZ so znani po svojih nastopih na Kraški ohceti in ob
drugih priložnostih. Krajevno snovno kulturno dediščino bogatijo s svojimi
izdelki iz kamna, lesa, gline ali zlata. Kras je bogat z jamami, kamnolomi
(javami) in gozdovi, s katerih črpajo obrtniki umetniki surovine in navdih za
svoje upodabljanje. Tako delavnice kot omenjeni kraji so vredni obiska in
globljega spoznanja.
Natura, storia, gastronomia
Ervin Guštin, Marmi / Kamnoseštvo
Monrupino / Repentabor (TS), Col / Zolla
Tel. +39 040327144 / +39 3332203321, e-mail ervin.gustin@zahoo.it
Paolo Hrovatin, Scultore / Kipar
Sgonico / Zgonik (TS), Borgo Grotta Gigante / Briščiki 9/A
Tel./Fax. +39 040327077, e-mail paolohrovatin@tiscali.it
Kajzer Marmi – Peter Škabar, Kamnoseštvo
Sgonico / Zgonik (TS), Zona art. Sgonico / OC Zgonik 29/c
Tel. +39 0402529343, fax +39 040225136, +39 3355415975
www.kaisermarmi.com, / info@kajzermarmi.com
Gioielleria / Draguljarna Malalan, design Darko Malalan
Opicina / Opčine (TS), Via Nazionale / Narodna 28
Tel. +39 040211465 / Fax +39 040211441
www.malalan.com, / dmalalan@libero.it
CURIOSI di NATURA – Trieste
Escursioni natural-gastronomiche con le guide di “Curiosi di natura”, per scoprire
l’ambiente carsico, i suoi prodotti tipici e la gastronomia locale. Dopo le gite potrete
degustare i menù dei Sapori del Carso nelle “gostilne” convenzionate.
Itinerari adatti anche a persone poco allenate. Prenotazione obbligatoria.
La tariffa riportata è a persona.
Domenica 20/10 (ore 9.30-13) - Escursione nella Riserva naturale regionale del Monte
Lanaro, tra boschi di maestose querce e carpini. Ritrovo nella piazza del Municipio a
Sgonico.
Domenica 27/10 (ore 9.30-13) - Passeggiata lungo il ciglione carsico con splendida
vista su Trieste e sul golfo. Ritrovo davanti all'Obelisco di Opicina (Trieste).
Venerdì 1/11 (ore 9.30-13) - Escursione sul Monte San Leonardo, tra boschi di roverella,
dalla cima del monte la vista spazia sull'altipiano carsico. Ritrovo nella piazza del Bocciodromo di Samatorza (Sgonico).
Domenica 3/11 (ore 9.30-13) - Itinerario da Santa Croce alla Vedetta Slataper, camminando in costa tra boschi di querce e radure con panorama sul mare. Ritrovo sulla
strada provinciale n.1 a Santa Croce (Trieste), al bivio per Bristie.
Quota di partecipazione: 5,00 euro per persona (gratuito per i minori di 6 anni)
INFO e prenotazioni:
www.curiosidinatura.it / curiosidinatura@libero.it, curiosidinatura@gmail.com
cell. +39 340 5569374.
JULIAEST – Gorizia
Escursioni attraverso la storia, la natura e la tradizione culinaria con Juliaest, alla scoperta dell’ambiente naturale del Carso goriziano, la storia, i prodotti e la cucina locale.
Itinerari adatti anche a persone poco allenate. Prenotazione obbligatoria. La tariffa
riportata è a persona.
Mercoledì 6/11 - visita notturna al Monte Brestovec (ritrovo alle ore 18.00 davanti
alla Lokanda Devetak).
In abbinamento alla serata carsica proposta per la serata di mercoledì 6 novembre
dalla Lokanda Devetak, l’Associazione Juliaest propone un’escursione notturna lungo
il Percorso storico del Brestovec.
L’escursione è alla portata di tutti e non presenta difficoltà. Si consiglia abbigliamento
comodo e scarpe adeguate; è inoltre necessario dotarsi di una torcia elettrica, meglio
ancora se frontale. L’escursione avrà una durata di circa un’ora e mezza.
A fine visita sarà servito un simpatico aperitivo accompagnato con i vini dell’Azienda
Castello di Rubbia. Costo dell’escursione 10 euro (nr. max 20-25 persone).
INFO e prenotazioni: juliaest@libero.it; cell. 338 – 6557425; 347 – 9661607 Narava, zgodovina, gastronomija
CURIOSI di NATURA – Trst
Izleti skozi naravo in gastronomijo z vodiči “Curiosi di natura” v odkrivanju kraškega
okolja, tipičnih proizvodov in krajevne kulinarike. Po izletu lahko pokusite menije
Okusov Krasa v gostilnah, ki sodelujejo pri pobudi. Vodeni izleti so primerni za vse.
Obvezna je rezervacija: navedeni prispevek je za eno osebo.
Nedelja, 20. oktobra (od 9.30 do 13.00) – Izlet v Deželni naravni rezervat Volnik, med
veličastnimi hrasti in belimi gabri. Zbirališče bo na glavnem trgu v Zgoniku.
Nedelja, 27. oktobra (od 9.30 do 13.00) – Sprehod po Kraškem robu s prelepim
pogledom na Tržaški zaliv. Zbirališče bo pred obeliskom na Opčinah (Trst).
Petek, 1. novembra (od 9.30 do 13.00) – Izlet na Vrh Svetega Lenarta, med puhastimi
hrasti. Od Vrha se pogled razprostira na Kraško planoto. Zbirališče bo pri igrišču za
balinanje v Samatorci (Zgonik).
Nedelja, 3. novembra (od 9.30 do 13.00) – Izlet od Križa do razgledne točke Slataper,
pot se vije med hrastovimi gozdovi in jasami s pogledom na morje. Zbirališče bo na
pokrajinski cesti št. 1 v Križu (Trst), pri križišču za Brišče.
Cena: 5,00 evrov na osebo (brezplačno za otroke do 6. leta starosti)
INFO in rezervacije: www.curiosidinatura.it – curiosidinatura@gmail.com,
tel. +39 340 5569374.
JULIAEST – Gorica
Izleti skozi zgodovino, naravo in kulinariko z Juliaest, v odkrivanju goriškega kraškega
naravnega okolja, zgodovine, krajevne proizvodnje in kuhinje. Vodeni izleti so primerni
za vse. Obvezna je rezervacija: navedeni prispevek je za eno osebo.
Sreda, 6.11. – nočni ogled griča Brestovec (zbirališče ob 18.00 pred Lokando Devetak).
Ob kraškem večeru v Lokandi Devetak v sredo, 6. novembra, prireja združenje Juliaest
nočni izlet po Zgodovinski poti na Brestovcu.
Izlet je primeren za vse. Svetujemo udobno obleko in primerno obutev. Potrebna je
uporaba električne svetilke, po možnosti čelne. Izlet bo trajal približno eno uro in pol.
Ob koncu ogleda bo na voljo aperitiv z vini kmetijskega podjetja Castello di Rubbia.
Cena izleta: 10 evrov (največ 20-25 oseb).
INFO in rezervacije: juliaest@libero.it ; mob. 338 – 6557425; 347 – 9661607
E anche …
In tudi …
Viaggio e Ritorno sicuro - Sapori del Carso
Servizio di noleggio con conducente (NCC) a tariffa convenzionata per i locali della città
e del Carso (anche goriziano), da prenotare presso i locali di Sapori del Carso o al recapito: nccquick@gmail.com, cel. +39 3466301980, www.saporidelcarso.net,
www.triesteturismo.net.
Varen odhod in povratek – Okusi Krasa
Lahko koristite dogovorjeni popust pri najemu vozila s šoferjem (NCC) za vožnjo do
gostiln v mestu in na Krasu (tudi goriškem), ki jo lahko naročite pri gostincu Okusov
Krasa ali kar na naslovu: nccquick@gmail.com, mob. +39 3466301980,
www.okusikrasa.net, www.triesteturismo.net.
A CURA DELL' Unione regionale economica slovena
UREDILO: Slovensko deželno gospodarsko združenje
FOTO: Kroma, Marko Civardi, Davorin Devetak, Curiosi di natura, Juliaest
DESIGN: SintesiHub TS
STAMPA/TISK: Grafica Goriziana GO - 2013
Sapori del Carso 2013
Okusi Krasa 2013
Dal 19 ottobre al 17 novembre 2013
(e anche dopo su prenotazione)
Od 19. oktobra do 17. novembra 2013
(z rezervacijo tudi kasneje)
Menù, indirizzi degli esercizi
e produttori, informazioni sugli eventi:
Unione regionale economica slovena
URES, Trieste
tel.: +39 040 67248
www.saporidelcarso.net
www.triesteturismo.net
www.ures.it
Meniji, naslovi ponudnikov
in proizvajalcev, informacije o dogodkih:
Slovensko dez�elno gospodarsko zdruz�enje
SDGZ, Trst
tel.: +39 040 67248
www.okusikrasa.net
www.triesteturismo.net
www.sdgz.it
seguiteci anche su facebook
sledite nam tudi na facebooku
Slovensko deželno gospodarsko združenje
Unione regionale economica slovena