October 26 de Octubre , 2014 Thirtieth Sunday in Ordinary Time Trigésimo Domingo del Tiempo Ordinario Welcome/Bienvenidos Fr. Pedro Espinoza Pastor/Párroco English Mass M, W, Th, & F—8 AM Saturday—5:00 PM Sunday—8 & 10 AM Andres Larraza Deacon/Diácono Misa En Espanol Sacrament of Reconciliation Sacramento de Reconciliación L, Mier, Vier—5:30 PM Friday after the 5:30PM Mass Jue—7PM Viernes despusés de la Misa de 5:30PM Sábado—7PM Domingo—12PM y 7PM (or by apt. / o por cita) Office Hours | Horarios De La Oficina Mon. / Lun. 10:30 AM—6:00 PM | Tue. / Mar.—Fri. / Vie. 9:00 AM—6:00 PM (Closed from / Cerrada de 12:30 PM-1:30 PM) Content/Contenido Ham & Chicken Dinner Follow up & Potluck Intentions and Prayers/ Intenciones y Oraciones 2 Finances, AMA/ Finanzas y PAM Colorful Run/Carrera de Color 3 Rel. Ed./Catecismo Youth & Young Adults /Jovenes y Jovenes Adultos Announcements/ Anuncios 4 Announcements Anuncios Announcements/ Anuncios 6 Reflection/ Reflexión 7 5 J unta de Seguimiento y Cena de Traje sobre la Cena de Jamón y Pollo PARISH MISSION STATEMENT We are a multicultural community of faith, called by God to be transformed into Christ’s image. We are moved by the holy spirit to live the Gospel as we serve our neighbors with passionate love and humility. We acknowledge and value the dignity of each person as we build unity through diversity. PG 3 www.olorc.org facebook.com/olorc LA MISION DE NUESTRA PARROQUIA Somos una comunidad multicultural de creyentes llamados por Dios a ser transformados en la imagen de Cristo. Somos movidos por el Espíritu Santo a vivir el evangelio al server a nuestro prójimo con amor apasionado y humildad. Reconocemos el valor y la dignidad 11140 Preston St. Castroville, CA 95012 | 831-633-4015 | Fax 831-633-4653 | info@olorc.org Mass IntenƟons Intenciones De Misa SATURDAY/SÁBADO ♦ October 25 de Octubre, 2014 5:00 Casiano Martinez Lopez (†) 7:00 Adalberto Lopez (B†) SUNDAY/DOMINGO ♦ October 26 de Octubre, 2014 8:00 Lopez-Ramirez Family (SI), Lopez-Gonzalez Family(SI), Lopez-Aguilar Family (SI) 10:00 Frank Marquez (†), Oscar Perales (†) 12:00 Pro Populo 7:00 Jesus Hernandez (C) MONDAY/LUNES ♦ October 27 de Octubre, 2014 8:00 Willie Valdo Padia Porras (†) 5:30 Jesus Hernandez (C) TUESDAY/MARTES ♦ October 28 de Octubre, 2014 8:00 COMMUNION SERVICE 5:30 SERVICIO DE COMUNION WEDNESDAY/MIÉRCOLES ♦ October 29 de Octubre, 2014 8:00 Jean Wasielewski (†) 5:30 Jesus Sanchez(†), Agustin Salvador(†), Pedro Aguilar (†) THURSDAY/JUEVES ♦ October 30 de Octubre, 2014 8:00 Pedro Garcia Gonzalez (†) 7:00 Leonardo Salvador (†), Julianas Martinez (†), Francisca Neponoceno (†) FRIDAY/VIERNES ♦ October 31 de Octubre, 2014 8:00 Genaro Vasquez Lopez (SI), Felicita Martinez Rivera (SI) 5:30 Benancio Aguilar (†), Rocelia Vasquez (†), Marcelino Mendoza (†) SATURDAY/SÁBADO ♦ November 1 de Noviembre, 2014 5:00 Metzly Avalos (B) in thanksgiving 7:00 Miguel Alvarado Perez (†) SUNDAY/DOMINGO ♦ November 2 de Noviembre, 2014 8:00 Mela & Pedro Galvan (†), Nelly Ponce (†), Lupe Bocanegra (†), Juan & Angelita Rivera (SI) 10:00 Pro Populo 12:00 Alfonso Lopez Ortiz (†), Enedino Aguilar Moralez (†), San Martin (IE) 7:00 Roberto Ornelas Sr. (A†) Page 2 Prayer List Lista de Oración Carla Yadira Diaz Salvador (11) Rogelio Aparacio (11) Connie Martinez (11) Raul Orozco (11) Pauline Bigby (12) Merc Baumann (12) Donald Baumann (12) Emiliano Martinez (12) Jim Carrigan (12) Yadira Salinas (12) Angie Flores (12) Yadira Salinas (12) Rene Salinas (12) Dori Parker(12) Tom Nord (12) Thomas Cho (12) Susan Guidotti (12) John Guzman (12) Cathy List (12) Tom Lopez (12) Augustin Buonacuore (12) Rosaline Marie Kevern (12) Lorenzo Gutierrez Jr. (12) Juan y Angelita Rivera (01) Pedro Galvan (01) Mela Galvan (01) Nelly Ponce (01) Lupe Bocanegra (01) Mercedes Padilla (01) Garcia Family (01) Russ Family (01) Turner Family (01) Flanders Family (01) Tinajero Family (01) Joe Geisler & Family (01) Robert Geisler (01) Sammy & Kathy Russ(01) Joseph Arizmendez(01) Arizmendez Family(01) Stella Jauregui (01) Jami Lipman (01) Lena Lednick (01) Amy & Frank Reynolds(01) Velia Fuentes (01) George Crowley (01) Laura Wright (01) Dora & Alfredo Andrade(01) Mel & Sue Hengen (01) Ed Owens & Family (01) Tom Lopez (01) Ellyatt Family (01) Ramon Cortez (01) Janyse & Chris Cabatu (01) Lori Oneil (01) Annie Mcguire (01) Juan & Lisa Ramirez (01) Emmitt & Alise Hudspeth(01) Lore Knowles (01) Silvio Bernardi (01) Tanya Lopez (01) Laura Jimenez (01) Juan Morales (01) This list is on a 90 day basis, the # following each name indicates the month in which they will be removed. Esta lista está basada de 90 días, el # que sigue cada nombre indica el mes en que se eliminara. Deceased (†) Difuntos Please pray for our brothers & Sisters who have passed especially the following/ Oremos por nuestros hermanos y hermanas que han fallecido en especial los siguientes * Tom Lopez 09-08-14 * Jean Wasielewski 09-24-14 That they may rejoice with the Risen Lord. Que se regocijen con el Señor Resucitado. Military ♦ Ejercito Please pray for our parishioners, relatives & friends of our Parish family who are serving their country including/Por favor oren por nuestro feligreses, familiaresy amigos de nuestra familia parroquial que estan sirviendo a su pais, incluyendo: * Darryl Aquino (12) This list is on a 30 day basis, the # following each name indicates the month in which they will be removed. Esta lista esta en una base de 30 diaz, el # que sigue cada nombre indica el mes en que se eliminara. Page 3 FINANCIAL REPORT ♦ REPORTE FINANCIERO October / Octubre 18-19 • First Collection / Primera Colecta $4,070.65 • Second Collection / Segunda Colecta $1433.52 • Children’s Collection/Colecta de Niños $128.27 • Bake Sale / Venta de Pan $108.86 Upcoming Second Collection ♦ Segunda Colecta Próxima 1. Capitol Improvement / Mejoras Capitales 1. Oct. 25-26 2. Catholic Campaign for Human 2. Nov. 15-16 Development / Campaña Católica para el Desarrollo Humano AMA // PAM Updated from the August 2014 report/Actualizado del Reporte De Agosto 2014 Total Collected/Total Colectado Pledge/Prometido Parish/Parroquia One Time Gifts Amount Paid on Pledges Total Collected Amount Paid on Pledges Our Lady of Refuge, Castroville $25,758.32 $6,217.50 $31,975.82 $6,217.50 Total Total Promised one % of Goal Goals Pledges times and Promised pledges $3,947.50 $10,165 $35,923.32 $15,300 234.79% Unpaid Pledges Junta de Ham & Seguimiento y Chicken Dinner Follow Cena de Traje up & Potluck sobre la Cena de Jamón y Pollo November 12, 7pm in 12 de noviembre, 7pm en the Richards Hall el Salón de Richards Discover Natural Family Planning We are delighted and excited to announce to you an opportunity for families and also for those preparing for marriage in our area. Parishioners wishing to know and understand Natural Family Planning are also invited to attend. We are offering a workshop that is knowledgeable, encouraging and well presented on the subject of Natural Family Planning. The workshops will be presented by Sheila St. John. Sheila is the Executive Director of the California Association of Natural Family Planning. Please help us to promote in your respective parish communities this important NFP (Natural Family Planning) workshop. The confirmed date and venue is: Tuesday October 28 at 7:00 pm Saint Rose of Lima Church 820 Creston Rd. Paso Robles, CA. 93446 “My Promise, My Faith” Family Fun Night Saturday, Nov. 15, 2014 Faith-Based Programs and the Girl Scouts TO SERVE GOD WHEN: Starting September 19th (Friday Nights) WHERE: Richard’s Hall TIME: 6:00-7:30 pm For more information Contact: Jenny Kurtz Membership Manager GSCCC at: jkurtz@girlscoutsccc.org or call 831-633-4877x9775 "Mi Promesa, Mi Fe” Programas basados en la fe Y las Girl Scouts PARA SERVIR A DIOS At Our Lady of Refuge Parish Hall! Come and enjoy the evening with dinner, bingo and raffle prizes. 6:00pm Dinner serving lasagna, garlic bread, salad, and dessert. The cost is $10.00 per person and children under 12 $5.00. 7:00pm Bingo begins, with raffle prizes between games. Buy raffle tickets for a chance to win the grand prize four (4) Disneyland one-day Hopper passes (valued at $600.00). Fundraising event sponsored by Cursillo Movement of Monterey Diocese. For information contact Cindy Stefani (831)578-1995. Fecha: a partir de 19 septiembre (viernes por la noche) Lugar: Salon de Richard Hora: 6:00-7:30 pm Para más información llamar a Jenny Kurtz, Gerente de Membresía GSCCC al 831-633-4877 Ext. 9775 o jkurtz@girlscoutsccc.org Y oung Adult Group 18-35 or young at Time 7-8:30PM Location Our Lady of Refuge Office Parish BENEFIT CONCERT Elisabeth Von Trapp, from the family whose story inspired The Sound of Music, will be performing a benefit concert for Catholic Charities of the Diocese of Monterey at the Old Mission in San Luis Obispo on Friday, Nov. 14th at 7 p.m. Admission is $50. Proceeds will assist those in need throughout our Diocese. For tickets: www.CatholicCharitiesCentralCoast.org, or (831) 233-3307. Page 4 NEXT Dates November 5 December 3 Contact ic Brenda Ramirez ol 831-206-1335 th a C O ur mission: We are youth who are motivated and excited to be part of a community. We strive to see God in one another in order to form friendships and grow in our faith. God has called each and everyone of us to serve as He served whole heartedly and there’s no age limit for when you can start! “My commandment is this: Love each other as I have loved you.” John 15-12 CONTACT: MYRA GONZALEZ (831) 345-4362 or NICO SANDOVAL (831) 240-5816 Time: 7:00pm-9:00pm YOUTH GROUP Location: Youth Room (13-HIGH SCHOOL) Youth Events: Youth Group Dates: Nov 8 - Diocesan Youth Day Time 7:00pm-9:00pm October 23 November 6 & 20 December 4 & 18 Oct 25 - 5K Colorful Run/Walk Jul 19-Aug 1, 2016-WYD Poland More information in regards to upcoming events and community service opportunities can be found at the parish office or after youth group. 2015 BAPTISM DATES ARE NOW AVAILABLE !!! 2015 FECHAS DE BAUTISMO ESTÁN DISPONIBLE !!! VER NUESTRO SITIO WEB O RECOGELOS EN LA OFICINA SEE OUR WEBSITE OR PICK THEM UP IN THE OFFICE Order your Boxed Offertory Envelope Set (FREE) Why do use offering envelopes? Ordene su Cajita de Sobres para la Colecta (GRATIS) Porque usar sobres para la colecta? The use of offering envelopes is certainly nothing we El uso de sobres no es algo que es requerido. Hay must do. There are individual members who prefer miembros que prefieren no utilizar sobres para la conot to use offering envelopes. Offering envelopes are lecta. Los sobres de ofrenda pretenden ser una ayuda para la mayoria. Tener un sobre de intended to be an aid for stewardship. ofrenda designada para cada Misa Having an offering envelope designaty los fondos especiales pueden sered for each Mass and for special funds vir como un recordatorio para dejar can serve as a REMINDER to set de lado una ofrenda de nuestros aside an offering from our first fruits primeros frutos como un regalo as a gift of thanksgiving to the Lord. de agradecimiento al Señor. "En "On the first day of the week let each el primer día de la semana cada one of you lay something aside, storuno de vosotros ponga aparte algo, ing up as he may prosper…"(1 Corinalmacenando según haya prosperathians 16:2). do ..." (1 Corintios 16: 2). Another reason for offering envelopes Otra razón por ofrecer los sobres es is the CONVENIENCE they prola comodidad que ofrecen. Un sisvide. An envelope system can make it tema de sobres puede hacer que sea more convenient for the offering to be properly recmás conveniente para la ofrenda a ser debidamente orded by the financial servants and by the individual registrada por los funcionarios financieros y por la who gives the offering. Thus, the benefit of the offerpersona que da la ofrenda. Por lo tanto, el beneficio ing envelopes is that the amount you donate can be de los sobres de oferta es que la cantidad que usted recorded which allows us to send you a letter at the done se puede usar porque la oficina les enviara una end of the year for your tax-deductible contribucarta al final del año por su contribución deducible tion. de impuestos. If you did not receive a box set in your mailbox last year and would like to receive one this year, please Si usted no recibió una caja de sobres en su buzón el call the office no later than November 13 to be added año pasado y le gustaría recibir una este año, por favor llame a la oficina a más tardar el 13 de noviemto the list. bre para ser añadido a la lista. Volunteers Needed Se Ocupa Voluntarios Nos gustaría completar la renovación We would like to complete the del baño de la iglesia antes de la church bathroom renovation before acción de gracias. Si usted está thanksgiving. If you are interested interesado en donar su talento ya sea in donating your talent whether that be in painting or tiling. Please en la pintura o alicatado. Por favor dar Brenda una llamada en la oficina, give Brenda a call in the office even if you have already provided incluso si ya ha proporcionado su información, por favor llame para your information, please call to confirmar su interés continuo. confirm your continued interest. Gracias. Thank you. Contact: Brenda Ramirez - 831-633-4015 Page 5 1. Karen Bennet 2. Cindy & Greg Stefani 3. Carlos Franco A Jesus Jesus Also thanks you!! también te da las gracias!! U n agradecimiento muy especial a todos los que ayudaron a apoyar la Cena de jamón y very special thank you to everyone who pollo !!! Gracias por tu corazón de servidumhelped support the Ham and Chicken Dinner!!! Thank you for your heart of servitude, bre, su participación, sus donaciones, y po ser parte de nuestra comunidad!!!! No podemos dar las gracias lo your participations, your donations, and for being a suficiente, pero esperamos que Dios los bendiga a topart of our community!!!! We cannot say thank you enough, but we hope God blesses all of you abundant- dos ustedes en abundancia. Si no aparece su nombre a continuación por favor llame a la oficina si gusta recily. If your name is not shown below please call the bir una carta de agradecimiento. (especialmente para office if you wish to receive thank you letter. donaciones para usarla para sus impuestos) (Especially for tax-deductible donations) ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Ocean Mist Marlene Alderate Nancy Mcfeeters Le cia Zavala Randal G Jones and Molly Edwards/Castroville Chiropra c Clinic Kathy Smith Alice Soliven Art Mcloughlin & Family Beibz on signs Gaby Geisler Vicky Reynoso Shirley and Joe Pintacura Martha and Domenic Muzzi Division Private Security Dolores Igaz Dolores Garcia Leo Lambert Castroville Printworx Castroville Round Table Kathryn Knauff Margaret Romero Julie & Sal Gargone Teresa Rodriguez Hugo and Dolores To no Karen Antle Rose Tolen no Guadalupe Garcia Page 6 ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ John Barrientos Toni & Dennis Hibbs Marie Durichek Pat Stefanie Oania Family Borchard Farms Mission Linen Claudio’s Bakery Don Albertson & Family Eva & Victor Sigala Lou Calcagno Jacqueline Bartley Gabriel y Margarita Alicia y Rigo Lopez Monica Linares Norma Florez Frank & Graciela Tidwell Margaret Romero Ruben Nunez Vicky Reynoso Cele y Eliseo Lourdes Roberto Ornelas Marta Huerta Rosalio Y Salud Porras Lupita Cas llo Pat Stefani Richard & Linnda Klos Mary Romero Eric Farr & Family ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Diana & Jess Estrada Lore a & Charly Rider Ewalt Dana & Max Payne Jesse Mata Ann & Bob Herendeen Barbara Bi ner Barbara Hughes Jack & Cole e Rule Nancy Ausonio Linda Hobson Dulce Lustre & Family Ed Wilcox Dee Ferris George Sweeney Family Tranquilino Tiscareno & Family Sally Reynolds dia Larraza ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ PA System & DJ Volunteers Talent Show Volunteers Forever 7 Dance Berenice Estrada Oscar Ruiz Mayra Gonzalez Nico Sandolval Youth Group Ministry El Sembrador Ministry Escuela de Evangelizacion Ministy Torres Family Deacon Andres Larraza and Clau- ♦ Barbershop Quartet Sr. Jaise Thomas Sr. Cris na Bortolo Leonora Barlow Dennis Halaszynski Ed Mitchell Lori Mendoza Sarah Mendoza Mendoza Family Efren & Claudia Rodriguez and Family Mog Cabatu and Family Pauline Bigby All who Par cipated!!//Todos los que par ciparon! All who volunteered in any way!!//Todos los que ayudaron en cualquer manera Thank you to everyone!!! So sorry if I missed any names (know you are s ll appreciated greatly) ♦ Gracias a todos! Perdon si se me paso unos nombres (todovia son muy valorados) LOVE SHOWN IN ACTION Do you receive the word of God with joy as the Thessalonians did? Their faith showed in their actions. They became models for other believers. The first reading tells us to put our faith into action. This passage is part of a long list of ordinances God commanded the Israelites to observe. God will judge us by how we treat our neighbors. God will hear the cries of any whom we neglect or mistreat and will come to their defense. In today’s Gospel the Pharisees put the question of God’s law to Jesus. “Which commandment of the law is the greatest?” (Matthew 22:36) How could he possibly choose from all the detailed commandments the Jews observed? He was sure to offend somebody by his answer! Of course, Jesus went right to the heart of the matter. Love is the greatest commandment—love of God and love of neighbor. Everything else is based on this. READINGS FOR THE WEEK Monday: Eph 4:32 — 5:8; Ps 1:1-4, 6; Lk 13:10-17 Tuesday: Eph 2:19-22; Ps 19:2-5; Lk 6:12-16 Wednesday: Eph 6:1-9; Ps 145:10-14; Lk 13:22-30 Thursday: Eph 6:10-20; Ps 144:1b, 2, 9-10; Lk 13:31-35 Friday: Phil 1:1-11; Ps 111:1-6; Lk 14:1-6 Saturday: Rv 7:2-4, 9-14; Ps 24:1-6; 1 Jn 3:1-3; Mt 5:112a Sunday: Wis 3:1-9; Ps 23:1-6; Rom 5:5-11 or 6:3-9; Jn 6:37-40, or any readings from no. 668 or from Masses for the Dead, nos. 1011-1016 BORN TO LOVE We were born to love, we live to love, and we will die to love still more. —Joseph Cafasso EL AMOR ESTÁ EN LA ACCIÓN ¿Recibes la palabra de Dios con gozo, al igual que hicieron los tesalonicenses? Su fe se reflejó en sus acciones. Se convirtieron en ejemplo para otros creyentes. La primera lectura nos dice que pongamos nuestra fe en acción. Este pasaje es parte de una larga lista de reglas que Dios impone a los israelitas para su observancia y para respetar su Ley. Dios nos juzgará por cómo nosotros tratamos a nuestros semejantes. Dios escuchará los llantos de todo aquel al que desatendemos o maltratamos, y vendrá en su defensa. En el Evangelio de hoy, los fariseos plantean la cuestión de la Ley de Dios. “¿Cuál es el mandamiento más importante de la Ley?” (Mateo 22:36). ¿Cómo es posible que él pueda elegir de entre todos los detallados mandamientos que los judíos observaban? ¡Sin duda que ofendería a alguien con su respuesta! Sin embargo, Jesús fue derecho al grano. El amor es el más grande de todos los mandamientos, el amor de Dios y el amor del prójimo. Todo lo demás se basa en esto. LECTURAS DE LA SEMANA Lunes: Ef 4:32 — 5:8; Sal 1:1-4, 6; Lc 13:10-17 Martes: Ef 2:19-22; Sal 19 (18):2-5; Lc 6:12-16 Miércoles: Ef 6:1-9; Sal 145 (144):10-14; Lc 13:22-30 Jueves: Ef 6:10-20; Sal 144 (143):1b, 2, 9-10; Lc 13:31-35 Viernes: Fil 1:1-11; Sal 111 (110):1-6; Lc 14:1-6 Sábado: Apo 7:2-4, 9-14; Sal 24 (23):1-6; 1 Jn 3:1-3; Mt 5:1-12a Domingo: Sab 3:1-9; Sal 23 (22):1-6; Rom 5:5-11 ó 6:3-9; Jn 6:37-40, o lecturas de entre las Misas para los difuntos NACIDOS PARA AMAR Nacimos para amar, vivimos para amar y moriremos para amar más todavía. —Joseph Cafasso CHARACTER Character is much easier kept than recovered. —Thomas Paine CARÁCTER Es mejor guardar el carácter que recuperarlo. —Thomas Paine HALLOWEEN Bring forth the raisins and the nuts— Tonight All-Hallows’ spectre struts HALLOWEEN Quiero paz, quiero amor, quiero dulces por favor. —Anónimo Business manager & Young Adults: Baptisms: Bulletin & AMA: Rel. Ed.: Marriage Encounter: Director of Liturgy & Music: Music Coordinator: Servers/ Acolytes: Eucharistic: Lectors: Ushers: Stewardship: Retrouvaille: Gift Shop: Altar Society: Cursillo: Adoration: Highway Clean Up: Italian Catholic Federation: Chair of Finance : Forever 7 Dance: Page 7 Children’s Choir: Youth Group: Bread Ministry: Brenda Ramirez Nico Sandoval Nico Sandoval Sr. Jaise Thomas Bob & Anne Herendeen Sandra Gonzalez Paul Ruiz Gloria Wilcox Sandra Gonzalez Kathryn Knauf Manuel Osorio Carlo Cortopassi Lisa Brom John & Diane Corgait Barbara Hughes Richard & Linda Klos Cindy Stefani Gloria Wilcox Amelia Dorado Leonora Barlow Carlo Cortapassi Berenice Estrada Cindy Stefani Myra Gonzalez Deborah Sober 633-4015 633-4015 633-4015 633-4015 663-2452 633-4015 261-6604 633-3597 633-4015 663-6799 663-2803 633-2130 663-5839 479-1260 633-6240 663-2312 633-5012 633-5397 633-3448 633-4015 632-6310 254-0253 578-1995 345-4362 521-0993 Manejadora de Negocios: Bautizos: Bulletin/ PAM: Catecismo: Encuentro Matrimonial: Liturgia y Música: Monaguillos: Eucaristia: Lectores: Enfermos/ Ancianos: Consejo De Finanzas: Retrouvaille: Sociedad Guadalupana: Grupo de Oracion: Sociedad Santa Marta: Grupo De Envangelizacion: San Pablo de Colores Cursillo: Adoracion Al Santisimo y Clase: de Biblia Groupo De Jovenes: Ministerio de Pan: Coro de Niños: Brenda Ramirez Nico Sandoval Nico Sandoval Hr. Cristina Bortolotti Marta y Jose Huerta Sandra Gonzalez Alicia Medina Sandra Gonzalez Jose Cornejo Monica Linares Bertha Castillo Lucia Marquez Oscar Ruiz Jose Cruz Susana Cruz Lucia Marquez Dulce Lustre Guadalupe Martinez Ana Garcia Julia Calderon Ruben Nuñez Myra Gonzalez Deborah Sober Lidia Serrato 633-4015 633-4015 633-4015 633-4015 633-3104 633-4015 632-0263 633-4015 633-4925 540-8905 633-4504 633-3921 633-4015 915-9248 383-4576 633-3921 794-1163 633-1856 633-4015 262-4087 566-8055 345-4362 521-0993
© Copyright 2024