Newsletter Nr. 4 - Region Sønderjylland

Newsletter Nr. 4, 14.12.2010
Kære læsere,
Året 2010 går på hæld. Mange af de fremsatte spørgsmål har allerede
kunnet blive afklaret af Projekt Pontifex-Brobygger. Den vellykkede
projektstart skyldes bl.a. engagementet hos de mange samarbejdspartnere,
som vi hermed hjerteligt takker. Vi glæder os til det videre samarbejde i det
nye år. I denne udgave står virkningerne af forordning 883 indenfor social
sikring i forgrunden. Dette eksempel viser den materielle kompleksitet, som
sørger for, at vi også i det kommende år vil være aktive for jer på mange
problemområder.
Jeres
Pontifex-Team
Liebe Leserinnen und Leser,
das Jahr 2010 geht zu Ende. Viele der in diesem Jahr aufgeworfenen
Fragen konnten bereits durch das Projekt Pontifex-Brückenbauer
beantwortet werden. Der erfolgreiche Projektstart ist u.a. dem
Engagement der vielen Partner geschuldet, denen wir hiermit recht
herzlich danken wollen. Wir freuen uns auf die weitere Zusammenarbeit
im neuen Jahr. In der heutigen Ausgabe stehen Auswirkungen der VO
883 im Bereich der sozialen Sicherung für Doppelrentner im Vordergrund.
Dieses Beispiel zeigt die Komplexität der Materie, die dafür sorgt, dass wir
auch im kommenden Jahr an vielen Baustellen gleichzeitig für Sie tätig
sein werden.
Mit den besten Wünschen für ein friedvolles Weihnachtsfest sowie einen
guten Start ins Neue Jahr
Ihr
Pontifex-Team
1. Sygesikring for pensionister
1. Krankenversicherung für Rentner
Pensionisternes sygesikringsforhold retter sig efter EF-forordningerne
883/2004 og 987/2009. I det følgende betragtes kun dansk-tyske forhold.
Die Krankenversicherung der Rentner richtet sich nach den Regelungen
der EU-Verordnungen 883/2004 und 987/2009. Im folgenden Text
werden jedoch nur deutsch-dänische Renten- und
Versicherungsverhältnisse betrachtet.
Dabei sind grundsätzlich drei Fälle zu unterscheiden.
Med de bedste ønsker for en glædelig jul og en god start i det nye år
Principielt skal 3 forskellige situationer behandles.
Regionskontor Sønderjylland - Schleswig & Infocenter - Lyren 1 - 6330 Padborg - Danmark
Tlf.: +45 74 67 05 01 - Fax: +45 74 67 05 21 - region@sjsl.regionsyddanmark.dk - www.region.dk - www.region.de - www.pendlerinfo.org
Situation 1: Pensionisten modtager pension fra kun et land og bor i det
andet land:
Ved bopæl Tyskland og forsikringsland Danmark gælder følgende:
Fall 1: Der Rentner bezieht Rente aus nur einem Land und wohnt im
anderen Land:
Bei Wohnort Deutschland und Versicherungsland Dänemark gilt:
Pensionisten søger blanket E 121 fra Pensionsstyrelsen, som han afleverer til
en af de lovpligtige tyske sygekasser. Til gengæld får han et tysk
sygesikringskort der giver ham rettigheder, som om han var forsikret hos
denne kasse. Der gælder kun tysk lovgivning vedrørende ydelser. Det blå
sundhedskort (EHIC) udstedes af pensionsstyrelsen efter ansøgning.
Der Rentner erhält von Pensionsstyrelsen ein Formular E 121, das er bei
einer deutschen Krankenkasse abgibt. Im Gegenzug erhält er eine
deutsche Versichertenkarte, die ihn zu Leistungen berechtigt, als ob er bei
dieser Kasse versichert wäre. Es gilt allein deutsches Recht bezüglich der
Leistungen. Eine blaue Versichertenkarte muss der Rentner bei
Pensionsstyrelsen beantragen.
Die deutsche Versichertenkarte gilt nur in Deutschland, die blaue
Versichertenkarte (EHIC) im Rest Europas. Die blaue Karte gilt jedoch in
diesem Fall ausnahmsweise auch in Dänemark, also im
Versicherungsland. Allerdings nur für notwendige, akute Behandlungen,
nicht für geplante Behandlungen.
Det tyske kort gælder kun i Tyskland, det blå kort (EHIC) undtagelsesvis
også i Danmark, altså i forsikringslandet. Det gælder dog kun akutte,
behovsbestemte behandlinger, ikke planlagte behandlinger.
Ved bopæl Danmark og forsikringsland Tyskland gælder følgende:
Bei Wohnort Dänemark und Versicherungsland Deutschland gilt:
Pensionisten betaler bidrag til ”Krankenversicherung der Rentner” som om
han bor i Tyskland. Den tyske sygekasse udsteder et blanket E 121. Det
tyske kort beholder han. Blanket E 121 afleveres til bopælskommunens
borgerservice. På grund af denne blanket får pensionisten nu et dansk gult
sundhedskort. Det blå kort få han fra den tyske sygekasse. I det tilfælde
gælder det blå kort hverken i Tyskland eller i Danmark. I modsætning til den
danske pensionist i Tyskland kan den tyske pensionist i Danmark fortsæt
benytte sit tyske kort i Tyskland i ubegrænset omfang.
Som ulempe kan det nu vise sig, at pensionisten skal betale det fulde bidrag
Der Rentner zahlt Beiträge zur Krankenversicherung der Rentner, als ob
er in Deutschland wohnte. Die deutsche Krankenversicherung stellt ihm
ein Formular E 121 aus. Seine deutsche Versichertenkarte behält er. Den
E 121 gibt er in Dänemark beim Borgerservice der Wohnortkommune ab.
Daraufhin erhält er eine gelbe, dänische Versichertenkarte. Die blaue
Versichertenkarte erhält er von der deutschen Krankenkasse. In diesem
Fall gilt die blaue Karte (EHIC) weder in Dänemark noch in Deutschland.
Im Gegensatz zum dänischen Rentner in Deutschland kann der deutsche
Rentner in Dänemark seine deutsche Versichertenkarte weiterhin in
Regionskontor Sønderjylland - Schleswig & Infocenter - Lyren 1 - 6330 Padborg - Danmark
Tlf.: +45 74 67 05 01 - Fax: +45 74 67 05 21 - region@sjsl.regionsyddanmark.dk - www.region.dk - www.region.de - www.pendlerinfo.org
til den tyske sygekasse af firmapensioner (arbejdsmarkedspensioner) og
samtidig skal beskatte den i Danmark. I disse tilfælde kræver det en
afklaring i det enkelte tilfælde.
Deutschland zu Behandlungen uneingeschränkt benutzen.
Als unvorteilhaft kann sich erweisen, dass der Rentner nun von
eventuellen Betriebsrenten in Deutschland die vollen Kranken- und
Pflegeversicherungsbeiträge bezahlen muss während er die Betriebsrente
in Dänemark u.U. versteuern muss. Hier ist eine Abklärung im Vorfeld
eines eventuellen Umzuges erforderlich.
Situation 2: Pensionisten få pension fra flere lande, derunder bopælslandet
Fall 2: Der Rentner erhält Rente aus Deutschland und Dänemark – ein
sogenannter Mehrfachrentner
Efter den nye forordning forsikres disse pensionister principielt i
bopælslandet. Pensionernes størrelse spiller ingen rolle.
Nach der neuen Verordnung sind Mehrfachrentner grundsätzlich im
Wohnland versicherungspflichtig. Die Höhe der Rente spielt keine Rolle.
Ved bopæl Tyskland gælder det følgende:
Bei Wohnland Deutschland gilt folgendes:
Pensionisten forsikres i det tyske KvdR (Krankenversicherung der Rentner).
Bidrag beregnes på grundlag af den tyske Rente, hvor den ”Deutsche
Rentenversicherung” betaler det, som svarer til arbejdsgiverens andel.
Derudover betaler pensionisten det fulde bidrag af firmapensioner, typisk
arbejdsmarkedspensioner. Dette slår ofte igennem ved de såkaldte danske
arbejdsmarkedspensioner, således at der kan opstå ulempen, at disse også
beskattes i Danmark. Bidrag på grundlag af folkepension eller førtidspension
må ikke beregnes.
Pensionisten få et tysk sygesikringskort og det blå kort af den tyske
sygekasse. Han har ikke noget forsikringsforhold til Danmark.
Der Rentner ist versicherungspflichtig in der Krankenversicherung der
Rentner. Die Beiträge werden berechnet aufgrund der deutschen Rente,
wobei die Deutsche Rentenversicherung die Arbeitgeberanteile bezahlt.
Zusätzlich sind Beiträge von Betriebsrenten in voller Höhe fällig. Dies
schlägt häufig bei den sogenannten dänischen
„Arbejdsmarkedspensioner“ kräftig zu Buche, die dann vielleicht noch in
Dänemark besteuert werden. Beiträge auf die dänische „Folkepension“
oder „Førtidspension“ dürfen nicht berechnet werden.
Der Rentner erhält eine deutsche Versichertenkarte und eine blaue Karte
(EHIC), die beide von der deutschen Krankasse ausgestellt werden. Zu
Dänemark steht er in keinerlei Versicherungsverhältnis.
Regionskontor Sønderjylland - Schleswig & Infocenter - Lyren 1 - 6330 Padborg - Danmark
Tlf.: +45 74 67 05 01 - Fax: +45 74 67 05 21 - region@sjsl.regionsyddanmark.dk - www.region.dk - www.region.de - www.pendlerinfo.org
Ved bopæl Danmark gælder følgende:
Bei Wohnland Dänemark gilt:
Pensionisten forsikres i Danmark. Bidrag til KvdR indeholdes ikke. Heller ikke
af andre indtægter betales bidrag. Han få et dansk sundhedskort og det blå
kort (EHIC) fra den danske bopælskommune. For denne pensionist gælder
udelukkende dansk ret. Han har ingen forsikringsforhold til Tyskland.
Der Rentner ist versichert in Dänemark. Beiträge zur KvdR werden von
der deutschen Rente nicht einbehalten und auch von keinen anderen
Einnahmen. Er erhält die dänische gelbe „sundhedskort“ und die blaue
EHIC von der dänischen Wohnortkommune. Für diesen Rentner gilt nur
dänisches Recht. Er steht in keinerlei Versicherungsverhältnis zu
Deutschland.
3. Situation: Pensionisten får flere pensioner bortset fra bopælslandet
3.Fall: Der Rentner erhält Renten aus mehreren Ländern außer dem
Wohnland
Disse sager er meget specielle, spiller i vores Region næsten ingen rolle og
bør afklares i de enkelte tilfælde.
Diese Fälle sind sehr speziell, spielen in unserer Region kaum einer Rolle
und müssen im Einzelfall geklärt werden.
2. Beskatning af tyske pensioner til modtagere i udlandet
siden 2005
2. Besteuerung deutscher Renten
Besteuerung der Bezieher deutscher Renten im Ausland ab
dem Jahre 2005
(Region Sønderjylland – Schleswig). Mit Beginn des Steuerjahres 2005
(Region Sønderjylland – Schleswig). Med skatteåret 2005 er alle tyske
pensioner skattepligtige, dog kun delvis, afhængig af, hvornår man blev
pensionist. Det forgår i forbindelse med en overgangsordning, begyndende
med 50 procent af pensionen til 100 procent i 2040.
Det vidste de fleste modtagere af tysk pension ikke, derudover gik de ud fra,
at deres pensioner ligger under bundfradraget.
Dette fradrag får man dog ikke som begrænset skattepligtig. Begrænset
sind alle Renten in Deutschland steuerpflichtig, jedoch zu einem
unterschiedlichen Teil, abhängig davon, wann man in Rente ging. Dies
geschieht mit einer Übergangsregelung, so dass erst 2040 alle Renten zu
100 Prozent steuerpflichtig sind, beginnend mit 50 Prozent in 2005.
Dies war den meisten Rentnern bisher unbekannt, auch gingen viele
davon aus, dass sehr geringe Beträge sowieso unter dem Grundfreibetrag
lägen.
Nun steht dieser Grundfreibetrag jedoch dem beschränkt Steuerpflichtigen
Regionskontor Sønderjylland - Schleswig & Infocenter - Lyren 1 - 6330 Padborg - Danmark
Tlf.: +45 74 67 05 01 - Fax: +45 74 67 05 21 - region@sjsl.regionsyddanmark.dk - www.region.dk - www.region.de - www.pendlerinfo.org
skattepligtig til Tyskland er man med tysk ”Rente” eller tysk indtægt, hvis
man ikke bor i Tyskland. Tyskland seer kun på den tyske ”Rente”. Alt andet
beskattes i Danmark, hvor man pga. bopælen er ubegrænset skattepligtig.
Flere pensionister havde også den opfattelse, at deres tyske pension
beskattes i Danmark, fordi den oplyses som udenlandsk indtægt i
årsopgørelsen. Rigtigt er, at den beregnes med som indtægt, men der skulle
gives nedslag for udenlandsk pension igen i selve skatteberegningen.
Dermed burde en beskatning i Danmark være udelukket.
Er det ikke tilfældet, bør pensionisten henvende sig til SKAT og bede om
revurdering af sagen.
Siden 2008 blev ”Finanzamt Neubrandenburg” bestemt som skattekontor for
alle udlandspensionister. Denne myndighed gennemgår nu alle sager fra
2005 og årene derefter.
Derfor få nu alle modtagere af tysk pension i Danmark successive post fra
”Finanzamt Neubrandenburg” hvor de bliver opfordret at indlevere
selvangivelser for de omtalte år. Der opfordres også til download af
blanketterne fra nettet. Mange pensionister er dog ikke digitale.
Derfor bør pensionister rette henvendelse til ”Finanzamt Neubrandenburg”,
Neustrelitzer Str. 120, D-17033 Neubrandenburg og bede om at få
nicht zu. Beschränkt steuerpflichtig ist man mit deutscher Rente oder
deutschem Einkommen, wenn man nicht in Deutschland wohnt.
Deutschland betrachtet deshalb nur diese Rente. Alles andere ist in
Dänemark steuerpflichtig, wo man aufgrund des Wohnsitzes unbeschränkt
steuerpflichtig ist.
Viele waren auch der Meinung, dass ihre deutsche Rente in Dänemark
besteuert wird, da sie in der dänischen Steuererklärung als ausländisches
Einkommen aufgeführt ist. Jedoch sollte der Steueranteil, der auf die
deutsche Rente entfiel, in der Steuererklärung bei der Berechnung der
Steuer auch wieder mit einem „Abschlag für ausländisches Einkommen“
(nedslag for udenlandsk pension) berücksichtigt sein, so dass es zu keiner
Besteuerung in Dänemark kommen dürfte.
Wo dies nicht der Fall ist, muss sich der Rentner an SKAT wenden, um
den Fehler klären zu lassen.
Seit 2008 ist das Finanzamt Neubrandenburg zentral zuständig für alle
Rentner im Ausland. Die Behörde arbeitet zur Zeit alle Steuerfälle seit
2005 auf.
Deshalb erhalten jetzt alle Bezieher deutscher Rentnen in Dänemark
sukzessive Post vom Finanzamt Neubrandenburg in der sie aufgefordert
werden, Steuererklärungen für die entsprechenden Jahre abzugeben. Die
Rentner werden hierbei aufgefordert, die entsprechenden Formulare von
einem Server im Internet herunterzuladen und auszudrucken. Viele der
Rentner sind jedoch nicht „digital“.
Die Rentner müssen ein kurzes Schreiben an das Finanzamt
Neubrandenburg, Neustrelitzer Str. 120, D- 17033 Neubrandenburg
Regionskontor Sønderjylland - Schleswig & Infocenter - Lyren 1 - 6330 Padborg - Danmark
Tlf.: +45 74 67 05 01 - Fax: +45 74 67 05 21 - region@sjsl.regionsyddanmark.dk - www.region.dk - www.region.de - www.pendlerinfo.org
blanketterne tilsendt. Når blanketterne modtages, bør de udfyldes og sendes
til ”Finanzamt Neubrandenburg”. Der må næsten altid forventes en restskat.
Regionskontor & Infocenter står gerne til rådighed ved spørgsmål.
richten und um die Zusendung der entsprechenden Formulare bitten.
Wenn die Formulare eintreffen, müssen Sie ausgefüllt und an das
Finanzamt zurückgeschickt werden. Es wird immer zu einer Steuerzahlung
kommen.
Unterliegen die Einkünfte eines Rentners jedoch zu mindestens 90
Prozent der deutschen Steuerpflicht oder aber die nicht-deutschen
Einkünfte übersteigen einen bestimmten Betrag nicht (Beispiel 2010:
8.004 €), dann kann er auf Antrag als unbeschränkt steuerpflichtig
behandelt werden. Dann wird ihm auch wieder ein Grundfreibetrag
eingeräumt, der 2010 ebenfalls 8.004 € beträgt.
Das Regionskontor & Infocenter steht gerne bei Fragen zur Verfügung.
3. Arbejdsdirektoratets opgaver flytter til
Arbejdsskadestyrelsen og Pensionsstyrelsen
3. Die Aufgaben des Arbejdsdirektorats werden von
Arbejdsskadestyrelsen und Pensionsstyrelsen übernommen
Som led i en effektiviseringsplan i Beskæftigelsesministeriet nedlægges
Arbejdsdirektoratet som selvstændig enhed med virkning fra 1. januar 2011.
Arbejdsdirektoratets sagsområder og kontorer flyttes fra d. 15. november
2010 og fordeles således:
Als Teil des Vorhabens, die Arbeit des Beskæftigelsesministeriet
(Arbeitsministerium) effektiver zu gestalten, wird das Arbejdsdirektorat
zum 31.12.2010 als selbständige Verwaltungsbehörde aufgelöst. Die
bisherigen Ressorts des Arbejdsdirektorats werden vom 15. November an
wie folgt aufgeteilt:
Klagen im Zusammenhang mit der arbejdsløshedsforsikring
(Arbeitslosenversicherung), die bisher von zwei Abteilungen mit den
Aufgabengebieten Mitgliedschaft, dagpengeret (Anspruch auf
Lohnersatzleistungen) und dagpengeydelser (Lohnersatzleistungen)
behandelt wurden, werden zukünftig von Arbejdsskadestyrelsen
Underligger pensionistens samlede indtægter dog til mindst 90 procent den
tyske beskatning eller overstiger de ”ikke-tyske” indtægter ikke et bestemt
beløb (Eksempel 2010: 8.004 €), kan han søge om at blive beskattet som en
ubegrænset skattepligtig. Hvis dette sker, får han bundfradraget i Tyskland,
som i 2010 også e r8.004 €.
Klager om arbejdsløshedsforsikring - 2 kontorer vedr. medlemskab,
dagpengeret og dagpengeydelser - overgår til Arbejdsskadestyrelsen,
Sankt Kjelds Plads 11, 2100 København, tlf. 7220 6000 kl. 10-12 og
kontorerne ændrer navn til Center for klager om arbejdsløshedsforsikring
(CKA).
Regionskontor Sønderjylland - Schleswig & Infocenter - Lyren 1 - 6330 Padborg - Danmark
Tlf.: +45 74 67 05 01 - Fax: +45 74 67 05 21 - region@sjsl.regionsyddanmark.dk - www.region.dk - www.region.de - www.pendlerinfo.org
(Arbeitsunfallbehörde), Sankt Kjelds Plads 11, 2100 København, Tlf.:7220
6000 kl. 10-12, bearbeitet. Die Abteilungen werden umbenannt in Center
for klager om arbejdsløshedsforsikring (Center für Klagen im
Zusammenhang mit der Arbeitslosenversicherung).
Tilsynet med A-kasserne og den resterende del af klageområdet overgår til
Pensionsstyrelsen, men forbliver i Arbejdsdirektoratets lokaler, Stormgade
10, Postboks 1103, 1009 København, til september 2011. De 3 kontorer
ændrer navn til 1. kontor: A-kassetilsyn og benchmarking, 2. kontor: Tilsyn
med dagpenge og efterløn og 3. kontor: Kommunetilsyn og EØSarbejdsløshedsforsikring.
Die Aufsicht über die A-kasse und sowie über die sonstigen
Rechtsstreitigkeiten werden von Pensionsstyrelsen (Rentenbehörde)
übernommen. Das Gebäude des Arbejdsdirektorats in der Stormgade 10,
Postboks 1103, 1009 København, bleibt aber bis September 2011 weiter
Sitz der entsprechenden Abteilungen. Die drei bisherigen Abteilungen
werden wie folgt umbenannt: 1. Abteilung in „Aufsicht über A-Kasse und
Benchmarking“, 2. Abteilung in „Aufsicht über dagpenge und
Vorruhestandsleistungen“ und 3. Kontor in „ Aufsicht über die Kommunen
und die Arbeitslosenversicherungen in der EU“.
EØS-kontorets telefontid er fortsat mandag, tirsdag, torsdag og fredag kl.
12-14 på tlf. 3810 6011.
Die telefonischen Sprechzeiten der EU-Abteilung (Telefonummer: 3810
6011) sind weiterhin Montag, Dienstag, Donnerstag und Freitag von 12
bis 14 Uhr.
4. Fra projektets arbejde
4. Aus der Projektarbeit
- Pontifex-workshop hos professor Kirsten Ketscher, Københavns
Universitet
Den 4. oktober 2010 afholdt Pontifex en workshop om emnet social sikring i
EU-retlig sammenhæng med professor i socialret, Kirsten Ketscher fra
WELMA-instituttet under Det Juridiske Fakultet ved Københavns Universitet.
- Pontifex-Workshop bei der Professorin Kirsten Ketscher,
Universität Kopenhagen
Am 4. Oktober 2010 veranstaltete Pontifex einen Workshop zum Thema
soziale Sicherung im EU-rechtlichen Kontext mit Beteiligung der
Professorin Kirsten Ketscher vom WELMA-Institut der Juristischen Fakultät
Regionskontor Sønderjylland - Schleswig & Infocenter - Lyren 1 - 6330 Padborg - Danmark
Tlf.: +45 74 67 05 01 - Fax: +45 74 67 05 21 - region@sjsl.regionsyddanmark.dk - www.region.dk - www.region.de - www.pendlerinfo.org
WELMA står for Velfærd og EU Markeds-integration og arbejder med at
oparbejde et retsvidenskabeligt grundlag for beskrivelsen af
velfærdssamfundet i den fortløbende dansk-europæiske integrationsproces.
Rammerne for samarbejdet vil blive fastlagt ved kommende møder og
besøg, og kan bl.a. omfatte, at jurastuderende fra Københavns Universitet
bistår Pontifex i det juridiske arbejde med studie- og forskningsprojekter
indenfor EU-ret og social sikring.
der Universität Kopenhagen. WELMA bedeutet „Wohlfahrt und EG
Marktintegration“ und beschäftigt sich mit der Ausarbeitung einer
rechtswissenschaftlichen Grundlage für die Beschreibung des
Wohlfahrtsstaates in dem laufenden dänisch-europäischen
Integrationsprozess.
Neben der Erläuterung einer Reihe von Themen der sozialen Sicherung
von Bedeutung für wandernde Arbeitnehmer und dem Verhältnis
zwischen dänischem und EU-Recht auf dem sozialrechtlichen Gebiet
wurde vereinbart, die die künftige Zusammenarbeit zwischen WELMA und
Pontifex zu verstärken und auszubauen.
Der Rahmen der Zusammenarbeit wird bei zukünftigen Treffen und
Besuchen weiter festgelegt und könnte u.a. beinhalten, dass
Jurastudenten der Universität Kopenhagen das Projekt „Pontifex“ durch
Eu- und sozialrechtliche Studien- und Forschungsprojekte zu unterstützen.
- Workshop om social sikring for grænsegængere i Kehl
Mandag den 25. oktober 2010 rejste de 3 repræsentanter fra projektet
”pontifex-brobygger”, Peter Hansen, Claus Gerlach Hansen og Thomas
Haber, til Kehl ved floden Rhinen for at deltage i workshoppen ”Social sikring
for grænsegængere”, der varede to dage. Workshoppen fra den 26.-27.10
2010 blev organiseret af grænseregionskooperationen ”Grenznetz”, som
Region Sønderjylland-Schleswig var med til at grundlægge den 4. december
2009 og som man sidenhen har engageret sig intensivt. Bag kooperationen,
der først blev kaldt ”TaskForceNet” og senere blev omdøbt til ”Grenznetz”
står foruden Region Sønderjylalnd-Schlewig fire yderligere europæiske
- Workshop „Soziale Sicherung für Grenzgänger“ in Kehl
Am Montag, dem 25. Oktober 2010, brachen die drei Vertreter des
Projekts „Pontifex-Brückenbauer“, Peter Hansen, Claus Gerlach Hansen
und Thomas Haber, nach Kehl am Rhein auf, um dort an einem
zweitätigen Workshop unter dem Titel „Soziale Sicherung für
Grenzgänger“ teilzunehmen. Der Workshop vom 26.-27.10. 2010 wurde
von der Grenzregionskooperation „Grenznetz“ ausgerichtet, dem die
Region Sønderjylland-Schleswig als Mitinitiatorin seit dem 4. Dezember
2009 angehört und in dem sie sich intensiv engagiert. Der als
TaskForceNet gegründete und später in „Grenznetz“ umbenannte
Foruden at drøfte en lang række emner indenfor social sikring af betydning
for vandrende arbejdstagere og forholdet mellem dansk og EU-ret på det
socialretlige område, blev det aftalt at arbejde videre med at styrke og
udbygge et fremtidigt samarbejde mellem WELMA og Pontifex.
Regionskontor Sønderjylland - Schleswig & Infocenter - Lyren 1 - 6330 Padborg - Danmark
Tlf.: +45 74 67 05 01 - Fax: +45 74 67 05 21 - region@sjsl.regionsyddanmark.dk - www.region.dk - www.region.de - www.pendlerinfo.org
grænseregioner: Euregio (DE, NL), Euregio Maas-Rhein (DE, NL, BE),
Saarlorlux (DE, FR, BE, LUX) og Oberrheinkonferenz (DE, FR, CH).
Emnerne i workshoppen bestod af de aktuelle mobilitetshindringer, som
grænseregionernes rådgivere møder i deres daglige arbejde. Den nye EUforordning nr. 883/04, der skal koordinere den europæiske socialret og som
er trådt i kraft den 1. maj 2010, har ført til nogle væsentlige forandringer,
der har forårsaget nye problemer. Workshoppen havde til formål at drøfte
erfaringer og udarbejde løsningsforslag. Samtidig skulle fremgangsmåden
fastlægges, for i fælles aktioner at henvende sig til politiske
beslutningstagere på national og europæisk plan for at fremme praktiske
løsninger. På mødet blev desuden både det nye ”Grenznetz”-logo og den nye
fælles flyer præsenteret. Deltagerne besluttede, at Region SønderjyllandSchleswigs skulle være det næste mødes arrangør i marts 2011. Mødet skal
finde sted på regionskontoret i Padborg.
Zusammenschluss besteht neben der Region Sønderjylland-Schleswig aus
vier weiteren europäischen Grenzregionen: Euregio (DE, NL), Euregio
Maas-Rhein (DE, NL, BE), Saarlorlux (DE, FR, BE, LUX) und
Oberrheinkonferenz (DE, FR, CH).
Themen des Workshops waren aktuelle Mobilitätshindernisse, die in den
einzelnen Regionen durch die tägliche Beratungsarbeit offenbar wurden.
Durch neue EU-Verordnung zur Koordinierung des Europäischen
Sozialrechts Nr. 883/04, die am 1. Mai 2010 in Kraft trat, ist es zu
erheblichen Änderungen gekommen, die zu neuen Problemstellungen
geführt haben. Der Workshop sollte dem Erfahrungsaustausch dienen und
dem Erarbeiten von Lösungsvorschlägen. Gleichzeitig sollte die
Marschroute festgelegt werden, um in konzertierten Aktionen an
Entscheidungsträger auf nationaler und europäischer Ebene
heranzutreten und praxisnahe Lösungen herbeizuführen.
Auf dem Treffen konnte das jüngst aus der Taufe gehobene „Grenznetz“Logo und der neue gemeinsame Flyer vorgestellt werden. Es wurde
beschlossen, dass Gastgeber des Folgetreffens im März 2011 die Region
Sønderjylland-Schleswig sein wird. Das Treffen wird im Regionskontor in
Padborg stattfinden.
Med venlig hilsen / Mit freundlichen Grüßen
Peter Hansen / Claus Gerlach Hansen / Thomas Haber
Regionskontor Sønderjylland - Schleswig & Infocenter - Lyren 1 - 6330 Padborg - Danmark
Tlf.: +45 74 67 05 01 - Fax: +45 74 67 05 21 - region@sjsl.regionsyddanmark.dk - www.region.dk - www.region.de - www.pendlerinfo.org