1 2014 FINNLAND [KU:L] M a g a z i n d e r D e u t s c h - F i n n i s c h e n H a n d e l s k a mm e r Saksal ais-suomal aisen K auppak amarin jäsenlehti Terminkalender Prüfung Wirtschaftsdeutsch International in Helsinki Tapahtumakalenteri 26.4. Premium partner Liikesaksan kirjallinen koe DFHK-Jahrestagung 28.4. Saksalais-Suomalaisen in Helsinki Kauppakamarin vuosikokous Helsingissä „Mittelstandsbörse Finnland” in Helsinki 13.–14.5. Finnish-German 21.5. Competitiveness Day in Helsinki Finnish-German Competitiveness Day Helsingissä Inhouse Beratung, 22.5. IHK Schwarzwald- Baar-Heuberg Herausgeber ”PK–yrityspörssi” Helsingissä Kansainvälistymisneuvonta Baden-Württembergissä Julkaisija Deutsch-Finnische Handelskammer Saksalais-Suomalainen Kauppakamari Mikonkatu 25 Postfach/PL 83 FI-00101 Helsinki Tel./Puh. +358 9 612 2120, Fax/Faksi +358 9 642 859 info@dfhk.fi, www.dfhk.fi Präsident Hallituksen puheenjohtaja Heinrich Beckmann Geschäftsführer Toimitusjohtaja Manfred Dransfeld Redaktion Toimitus Christian Busse, Riitta Ahlqvist, Antti Grönlund, Mariaana Rainerla-Pulli Hauptseite Kansikuva FINNLAND. COOL. – Finnland ist Ehrengast der Frankfurter Buchmesse 2014. Vom 8. bis 12. Oktober präsentiert es sich am Main von seiner coolen Seite. Dies spiegelt sich u. a. im visuellen Erscheinungsbild und im Pavillon wider, wofür erstmalig in der Geschichte der Buchmesse Studenten verantwortlich sind (s. S. 5). FINNLAND. COOL. – Suomi on Frankfurtin kirjamessu- Redaktionsschluss Aineistopäivä 21. März / maaliskuuta 2014 jen teemamaa 2014, jolloin Suomi pääsee näyttämään Anzeigen–Verwaltung Ilmoitusmyynti Elina Annala, Tel./Puh. +358 9 6122 1233, elina.annala@dfhk.fi suaalisessa yleisilmeessä ja paviljongissa, jonka suun- Layout Adverbi viileän puolensa 8.–12. lokakuuta. Tämä näkyy mm. vinittelusta ovat ensimmäistä kertaa kirjamessujen historiassa vastuussa opiskelijat (ks. sivu 26). Druck Painopaikka Oy FRAM Ab Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Painettu ympäristöystävälliselle paperille. G-Print, Multiart Gloss ISSN 1236–360X Das Magazin erscheint viermal jährlich. Die Abgabe erfolgt kostenlos an Mitglieder. Nachdruck nur mit Quellenangabe. Kauppakamarin jäsenlehti ilmestyy neljä kertaa vuodessa. Se lähetetään jäsenistölle maksutta. Tekstiä lainattaessa lähde aina mainittava. Auflage Painos 2000 Foto/Kuva Matti Mikkilä 1 2014 Inhalt Deutsche Seiten Saksankieliset sivut Terminkalender 2 Tapahtumakalenteri Inhalt 3 4 Esipuhe Vorwort Sisältö Sisältö Buchmesse Frankfurt: 5 Frankfurtin Kirjamessut: Finnlands Pavillon hat die Bögen rausSuomi loistaa paviljongillaan Kultursponsoring – natürlich sind wir dabei! 6 Kulttuurisponsorointi – on luontevaa olla mukana! Neue Mitglieder 8 Uudet jäsenet DFHK intern 12 Kauppakamarin uutiset 13 Talousuutiset Wirtschaftsnachrichten Strukturwandel belastet finnische Wirtschaft 15 Rakennemuutos kuormittaa Suomen taloutta Deutsch-finnischer Handel im leichten Aufwind 16 Saksalais-suomalainen kauppa lievässä kasvussa Deutschland auf Rang 2 bei Finnlands Im- und Exporten 17 Saksa Suomen toiseksi suurin vienti- ja tuontimaa 18 Aallonpohjan jälkeen luvassa myötätuulta Mit Rückenwind aus dem Wellental Lebensmittel: Superfood Leinsamen 19 Elintarvikkeet: superfood pellava Investitionsklima und -risiken in Finnland 20 Investointimahdollisuudet ja -riskit Suomessa Wem die Stunde schlägt 22 Kenelle kellot soivat Wirtschaftsnachrichten 23 Talousuutiset Finnische Seiten Geschäftsvermittlungen Suomenkieliset sivut 24 Liikeyhteydet Buchmesse Frankfurt: 26 Frankfurtin Kirjamessut: Finnlands Pavillon hat die Bögen rausSuomi loistaa paviljongillaan Kultursponsoring – natürlich sind wir dabei! 27 Kulttuurisponsorointi – on luontevaa olla mukana! Sprachen eröffnen neue, spannende Welten 28 Kieli on avain uuteen, jännittävään maailmaan DFHK intern 29Kauppakamarin uutiset 30 Talousuutiset Wirtschaftsnachrichten Rekordüberschuss im deutschen Außenhandel 33 Saksan ulkomaankaupassa ennätyslukemat Mit Rückenwind aus dem Wellental 34Aallonpohjan jälkeen luvassa myötätuulta Deutschland erneut Logistik-Weltmeister 36 Saksa jälleen logistiikan maailmanmestari 37 Talousuutiset Wirtschaftsnachrichten Reisen: Brandenburg und Potsdam 38 Matkailu: Brandenburg ja Potsdam 40 Messu-uutisia Messeneuigkeiten 1 2014 Vorwort © Heli Sorjonen 4 Esipuhe Finnland. Cool. Liebe Leserinnen und Leser, Finnland. Cool. Hyvät lukijat, Finnland ist 2014 Gastland der weltweit größten Buch- und Medienmes- Suomi on vuoden 2014 teemamaa maailman suurimmilla kirja- ja se in Frankfurt. Die Projektvereinbarung wurde 2009 von der finnischen media-alan messuilla Frankfurtissa. Hanketta koskeva sopimus al- Literaturgesellschaft und der Frankfurter Buchmesse unterzeichnet. FILI, lekirjoitettiin Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran ja Frankfurtin kirja- die das Projekt koordiniert, ist Teil der 1831 gegründeten Literaturgesell- messujen välillä 2009. FILI, joka vastaa hankkeen koordinoimisesta, schaft. toimii osana vuonna 1831 perustettua Seuraa. Der Gastlandauftritt wirkt als Katalysator für den finnischen Litera- Teemamaaesiintyminen toimii katalysaattorina Suomen kirjalli- turexport und als hervorragender Hebel für eine breitere Sichtbarkeit suusviennille ja erinomaisena vipuvartena kulttuurimme laajemmal- unserer Kultur. Er ist auch ein Forum für die Diskussion aktueller gesell- le näkyvyydelle. Se on myös foorumi ajankohtaiselle yhteiskunnalli- schaftlicher Themen, deren Einfluss weit reicht. selle keskustelulle, jonka vaikutus ulottuu laajalle. Jährlich besuchen ca. 7 300 Aussteller aus 97 Ländern die Messe, Messuilla on vuosittain noin 7 300 näytteilleasettajaa 97 maasta. die zudem 175 000 Fachbesucher aus 140 Ländern und 100 000 weitere Messuilla käy 175 000 ammattilaista yli 140 maasta ja runsas 100 000 Messebesucher bzw. Literaturfreunde anlockt. Fachbesucher sind Ent- muuta kävijää, kirjallisuuden harrastajia ja lukijoita. Ammattilaiskävijät scheider – fast 80 % von ihnen dürfen Verlagsrechte kaufen oder ver- ovat päättäjiä – lähes 80 prosentilla heistä on oikeus ostaa tai myy- kaufen. Etwa 9 000 Journalisten aus 60 Ländern berichten jedes Jahr dä julkaisuoikeuksia. Messuja seuraa joka vuosi noin 9 000 journalis- über die Messe. Sie ist, obwohl sie in Frankfurt stattfindet, ein globa- tia 60 maasta. Vaikka messut järjestetään Frankfurtissa, on kyseessä les Ereignis. maailmanlaajuinen tapahtuma. Die finnische Kultur wird in Frankfurt in den wichtigsten Kulturein- Suomalaista kulttuuria esitellään Frankfurtin keskeisissä kulttuu- richtungen präsentiert. Die qualitativ hochwertigen Veranstaltungen rilaitoksissa. Näiden laadukkaiden näyttelyiden, elokuvaohjelmien ja und Konzerte, Ausstellungen, Filmvorführungen und Darstellenden esittävän taiteen alaan kuuluvien tapahtumien ja konserttien myö- Künste steigern den Ruf Finnlands als Tourismus- und Festivalland. So tä lisääntyy Suomen tunnettuus myös matkailu- ja festivaalimaana. ist FINNLAND. COOL. das größte internationale Kulturprojekt Finnlands, Näin FINNLAND. COOL. -hanke on suurin suomalainen kansainväli- das durch Firmenkooperationen Möglichkeiten zur Vielfalt und zum En- nen kulttuuriyhteistyöhanke, jossa yritysyhteistyöllä on mahdollisuus gagement bietet. Das Gesamtbudget des Projekts für fünf Jahre, etwa monipuolistua ja vilkastua. Sen viiden vuoden kokonaisbudjetti, noin vier Mio. Euro, verteilt sich gleichmäßig auf den öffentlichen und pri- neljä miljoonaa euroa, jakaantuu tasan julkisen ja yksityisen sekto- vaten Sektor. rin välille. Die Deutsch-Finnische Handelskammer hat sich bereit erklärt, bei Saksalais-Suomalainen Kauppakamari ilmoittautui osallistuvan- der Unternehmenspartnerakquise mitzuwirken und so ihr Betriebsfeld sa yritysyhteistyökumppaneiden hankkimiseen ja siten laajentavan- auch auf den Kulturbereich zu erweitern. Die deutsch-finnische Wirt- sa toimintaansa myös kulttuurisektorille. Saksa-Suomi-talousakselilla schaftsachse hat auch auf dieser Ebene großes Potenzial. Ein hervor- onkin paljon potentiaalia tässäkin katsannossa. Erinomainen esimerk- ragendes Beispiel für eine erfolgreiche Zusammenarbeit ist Stora Enso. ki onnistuneesta yhteistyöstä on Stora Enso. Herzlich willkommen beim großen Finnland. Cool. -Abenteuer, noch Lämpimästi tervetuloa suureen Finnland. Cool. -seikkailuun, vie- ist Zeit zum Mitmachen! lä ehtii mukaan! Iris Schwanck Direktorin FILI (Finnish Literature Exchange) Iris Schwanck FILIn johtaja 1 2014 © Matti Mikkilä 5 Der finnische Pavillon auf der Frankfurter Buchmesse will u.a. Kühle und Ruhe vermitteln. Entworfen haben ihn Natalia Baczyńska Kimberley, Nina Kosonen und Matti Mikkilä, die Raum- und Möbelgestaltung an der Aalto-Universität in Helsinki studieren. Frankfurter Buchmesse 2014 Finnlands Pavillon hat die Bögen raus Der finnische Pavillon auf der diesjährigen Frankfurter Buchmesse ist eine Plattform mit kühler Ausstrahlung, die verbinden will: typische finnische Winterlandschaften, Eis und Schnee mit nordischer Gelassenheit, Ruhe und Reinheit. Das aus sechs Kreisen bestehende Raumgebilde bietet dem Besucher eine Reise voller Erlebnisse, Bücher, Schönheit, Teilhabe, Aktivitäten und Überraschungen. 2 300 Quadratmeter, fast halb so groß wie ein Fußballplatz, ist sind von leichter Beschaffenheit und scheinen im Raum zu schwe- Finnlands Messepavillon. Entworfen haben ihn drei Master-Stu- ben. Ihre klare Form und Helligkeit schaffen eine ruhige Umgebung denten der Aalto Universität in Helsinki, die Raum- und Möbelge- für die tatsächlichen Ausstellungsinhalte. staltung studieren: Natalia Baczyńska Kimberley, Nina Kosonen erfolgreich zusammengearbeitet und so war es für sie „natürlich“, Menschlichkeit und Gleichberechtigung im Mittelpunkt so Matti Mikkilä, das Projekt gemeinsam anzugehen. In dem Raumkonzept wird das Ambiente eines Parks mit dem ei- und Matti Mikkilä. Die Gruppe hatte bereits in der Vergangenheit Der Ausgangspunkt ihrer Diplomarbeit für die Universität ner Bibliothek kombiniert. Die Menschennähe, Unparteilichkeit und war der Slogan des Themenjahres: FINNLAND. COOL. Die drei Zugänglichkeit der Bibliothek sowie die Bibliothek als ein Gemein- Studenten machten sich begeistert ans Werk und produzierten schaftsraum für jedermann spielte bei der Gestaltung eine wich- sechs Konzepte statt der geforderten drei. Den Designern zufol- tige ideologische Rolle. Die Designer wollten eine stille Oase inmit- ge war das Ziel der visuellen Planung, dem Raum einen kühlen ten des hektischen Messetrubels bieten, einen ruhigen Raum, wo und ruhigen Ersteindruck zu verleihen. Erst beim weiteren Be- die Möglichkeit zum Sitzen besteht. Dies passte nahtlos mit der schreiten und näherem Kennenlernen erschließt sich dem Be- Parkidee zusammen. sucher der Raum und enthüllen die Kreise ihren Inhalt, ihre Atmosphäre und Überraschungen. „Wir lassen den Park durch abstrakte Reflektionen und Schatten im Pavillon entstehen. Der Besucher kann unterhalb des Blät- Die Kreise bilden individuell gestaltete Räumlichkeiten, die terdaches wandeln und für einen Moment mit einem Buch in der sich voneinander durch ihre Atmosphäre und ihren Inhalt un- Hand eine Pause einlegen. Finnlands Pavillon bietet dem Besu- terscheiden. Ausstellungen, eine Bühne mit Tribüne und ein Café cher wie ein Park eine Atempause inmitten der hektischen, großen schließen sich jeweils einem Kreis an. Durch Veränderungen der Buchmesse. Darüber hinaus bietet er dem Besucher eine Reise Beleuchtung, Größe und Höhe werden verschiedene Raumerleb- voller Erlebnisse, Schönheit, Partizipation, Aktivitäten und Über- nisse kreiert. Die architektonischen und monumentalen Kreise raschungen“, sagt Matti Mikkilä. n 1 2014 Finnland. Cool. 6 Frankfurter Buchmesse „Natürlich sind wir dabei!“ Finnland tritt in diesem Jahr auf zahlreichen Veranstaltungen in Deutschland als Gastland auf. Diese Kultur- und Marketingevents bieten Unternehmen – nicht nur finnischen - ein einzigartiges Umfeld, um ihre Produkte und Dienstleistungen an eine kaufkräftige, ausgewählte Kundschaft zu vermarkten. Mittels Kultursponsoring lassen sich neue Kunden erreichen, denn Goodwill lässt sich auf breiter Front hören und sehen. Ein gutes Beispiel hierfür ist die weltweit wichtigste Buch- und Medienveranstaltung, die Frankfurter Buchmesse, auf der Stora Enso als Sponsor in Erscheinung tritt. 1) Katariina Tanner, Marketingleiterin natürlich, dass wir uns beteiligen. Darüber 4) Wie wichtig ist die Rolle des bei Stora Enso im Bereich Printing and hinaus ist die Messe das weltweit wich- Sponsorings, insbesondere des Reading, welche Botschaft wollen Sie tigste Ereignis der Buchbranche. Das gibt Kultursponsorings, für Ihre durch Ihr Engagement vermitteln? uns die Gelegenheit, unsere globale Kund- Unternehmenskommunikation? Wir wollen durch unsere Beteiligung zei- schaft unter einem gemeinsamen Themen- Es geht nicht um das Sponsoring von Kul- gen, dass wir an die Bedeutung des Lesens dach zu versammeln. tur an sich, sondern um das verbindliche glauben und an das gedruckte Buch. Engagement an Aktivitäten, die Mehrwert 3) Welche Sichtbarkeit bekommt für unsere Kunden und Produkte bieten. 2) Was versprechen Sie sich von dem Ihr Unternehmen konkret? Die Frankfurter Buchmesse ist ein aus- Sponsoring? Warum sollte gerade ein Wir bekommen Sichtbarkeit bei allen Mar- gezeichnetes Beispiel dafür: Wir glauben, finnisches Unternehmen in seine ketingmaßnahmen, die mit der Frankfur- dass Lesen ein Grundrecht ist und dass Sichtbarkeit in Frankfurt investieren? ter Buchmesse zusammenhängen. So das gedruckte Buch auch in Zukunft eine Ein Großteil des Papiers für Bücher wird wird die Frankfurter Buchmesse bereits Rolle spielt. Mit anderen Worten: unse- von Stora Enso in Finnland hergestellt und vor ihrem eigentlichen Termin im Oktober re Produkte unterstützen unsere Zielset- gelangt dann nach Deutschland. Das Land bei zahlreichen anderen Messen sichtbar zung. ist ein wichtiger Markt für uns, also ist es sein. 5) Welches Buch lesen Sie zurzeit und welches Werk würden Sie unseren Lesern empfehlen? Ich habe gerade das Buch „Hyvä ElämäLyhyt Oppimäärä“ (frei übersetzt „Gutes Leben – ein Kurzlehrgang“) von Saku Tuom inen gelesen. Ich teile seine Überzeugung, wonach „das Geheimnis eines guten Lebens darin besteht, dass der Mensch es wagt zu träumen und zu machen und sich die Zeit nimmt, mal anzuhalten, um sich zu erinnern und zu genießen." Auf meinem Nachttisch wartet bereits ein etwas umfangreicheres Werk von © Stora Enso Nicholas Basbanes. Es heißt „On Paper – The Everything of its two-thousand year history“ und ist im vergangenen Jahr erschienen. n Finnland. Cool. 1 2014 © Anne Yrjänä 7 Finnische Tangopremiere in Berliner Philharmonie Guardia Nueva schreibt am 6. Juni 2014 um 20 Uhr Musikgeschichte Das 2001 gegründete Orchester aus dem westfinnischen Kokkola ver- in der deutschen Hauptstadt. Als erstes finnisches Tango-Orchester bindet den Habanerarhythmus mit weichen Akkordeonklängen und wird es in der Berliner Philharmonie auftreten und unter der Leitung skandinavischen Sängern. Als Solistinnen treten die Mezzosoprani- von Raimo Vertainen den finnischen Tango virtuos interpretieren. stin Angelika Klas und die Sängerin Jonna Pirttijoki auf. © Jürgen Albrecht Weitere Informationen: www.guardianueva.net Finnischer Literaturexport wächst Finnische Bücher stoßen im Ausland auf steigendes Interesse. Das geht aus einer gemeinsamen Studie von FILI (Finnish Literature Exchange) und dem finnischen Buchverlegerverband hervor, die die Entwicklung der Literaturexporte in den Jahren 2011-2015 untersucht. Danach lag der Wert der literarischen Ausfuhren 2011 bei 1,26 Millionen Euro und erhöhte sich im Folgejahr auf 1,98 Millionen Euro. Die Zahlen spiegeln die Verkaufserlöse aus Publishing-Rechten ins Ausland wider. Mehrere Gründe werden für die positive Entwicklung angeführt: Die Branche arbeitet professioneller, das Niveau der finnischen Literatur ist hoch und die Übersetzerschulung trägt Früchte. Darüber Finnische Spezialitäten am Alex hinaus hat der Gastlandstatus Finnlands auf der Frankfurter Buch- Zwei Wochen lang war Finnland zu Gast in der Gourmet-Abteilung messe 2014 besonders bei deutschen Verlagen Interesse geweckt. der Galeria Kaufhof am Berliner Alexanderplatz. Vom 3.-15. März 2014 Gerade für kleine Sprachräume wie Finnland oder Schweden ist das lockten u.a. wilde Beeren, saftiger Fisch, knuspriges Roggenbrot, Mol- ausländische Wachstumspotenzial wichtig. kereiprodukte, Süßwaren und Getränken aus dem nordischen Land. Finnlands wichtigstes strategisches Ziel im Rahmen des Ehren- Eröffnet wurden die Finnischen Wochen von DFHK-Geschäftsführer gastauftritts ist es, den Literaturexport dauerhaft auf ein höheres Manfred Dransfeld, der finnischen Botschafterin Päivi Luostarinen, Niveau zu heben. Der deutsche Markt dient dabei als Sprungbrett Geschäftsführer der Galeria Kaufhof Torsten Kruse sowie der DFHK- auf andere internationale Märkte. Durchschnittlich 30 finnische Titel Repräsentantin in Deutschland Marianne Sinemus-Ammermann. sind in der Vergangenheit jährlich ins Deutsche übersetzt worden. „Weitere Aktivitäten dieser Art, zum Beispiel in Frankfurt am Main im Im Ehrengastjahr sind es bereits 125 Titel. Herbst, sind geplant“, so Manfred Dransfeld. 1 2014 Finnland. Cool. Neue Mitglieder Uudet jäsenet Wir heißen folgende Unternehmen als neue Mitglieder in der Deutsch-Finnischen Handelskammer willkommen. Toivotamme seuraavat yritykset uusinä jäseninä tervetulleiksi Kauppakamariimme. Suomi Finnland Ab Nanol Technologies Oy, HELSINKI Schmierstoffadditive / voiteluaineiden lisäaineiden kehitys ja tuotanto www.nanoltechnologies.com Raahen seudun yrityspalvelut, RAAHE Wirtschaftsförderungsgesellschaften / kehittämiskeskukset www.rsyp.fi Oiltanking Sonmarin Oy, KOTKA Verkehr und Logistik / liikenne ja logistiikka www.oiltanking.com Oy Roberts Ab, TURKU Lebensmittel / elintarvikkeet www.roberts.fi Hr Capitel, VEIKKOLA Unternehmensberatung / yrityskonsultointi www.hrcapitel.fi Pensi Rescue Oy, SASTAMALA Medizintechnik und Healthcare / sairaalateknologia ja terveydenhuolto www.pensi.fi Studentwork Sharper Oy, HELSINKI Vermittlung von Dienstleistungen und Personal / palvelu- ja henkilöstövälitys www.studentwork.fi Industrial News Service INS Oy Ab, HELSINKI PR-Agentur / viestintätoimisto www.ins.fi Pölkky Oy, KUUSAMO Holzbe- und -verarbeitung / puun sahaus, höyläys ja kyllästys www.polkky.fi Target Headhunting, HELSINKI Rekrutierung, Beratung / rekrytointi, konsultointi www.targetheadhunting.fi Confidex Oy, TAMPERE Elektroindustrie / elektroniikkateollisuus www.confidex.fi Fountain Park Oy, HELSINKI Unternehmensberatung / yrityskonsultointi www.fountainpark.fi Isis Finland Oy, PORI Technologie / teknologia www.isis-finishing.com Deutschland Saksa EAA – European Actuarial Academy GmbH, KÖLN Bildung / koulutus www.actuarial-academy.com Eltako GmbH, FELLBACH Elektroindustrie / elektroniikkateollisuus www.eltako.com EMS Log GmbH, BREMEN Verkehr und Logistik / liikenne ja logistiikka www.ems-log.de Hans Zewe GmbH Stahlhandel, THOLEY-THELEY Metallerzeugnisse / metallivalmisteet www.zewe.de Schotten & Hansen GmbH, PEITING Holzdielen- und Möbelmanufaktur / puuhuonekalujen valmistus www.schotten-hansen.com schäfer sport & fitness, LICHTENFELS Sportgeräte / urheiluvälineet www.schaefer-fitness.de DF Green Oy Die DF Green Oy verhilft KMUs zu rentablem DF Green Oy auttaa PK-yrityksiä kasvamaan Wachstum auf internationalen Märkten. Sie kannattavasti kansainvälisille markkinoille. analysiert die Tätigkeitsvoraussetzungen im DFG analysoi yrityksen toimintaedellytyksiä Exportgeschäft, organisiert Schulungen, plant vientikaupassa, järjestää valmennustilaisuuk- und realisiert die erforderlichen praktischen sia sekä suunnittelee ja toteuttaa tarvittaes- Maßnahmen. Kernkompetenz der DF Green Oy sa kasvun vaatimat toimenpiteet käytännös- ist die Kommerzialisierung von Produkten und sä. DFG:n osaamisen ydintä on tuotteiden ja Dienstleistungen für den Weltmarkt. Die Stär- palveluiden kaupallistaminen kansainvälisillä ken sind eine langjährige Erfahrung, standardi- markkinoilla. DFG:n vahvuuksia ovat kokemus, sierte Servicepakete sowie ein umfangreiches tuotteistetut palvelupaketit kasvun toteutuk- internationales Netzwerk. sessa ja kattava kansainvälinen verkosto. © DF Green 8 Kontakt / Yhteystiedot: Kari Ylönen, Tel. +358 400 500 216, kari.ylonen@dfg.fi, www.dfgreenoy.com 1 2014 Neue Mitglieder EMS Log GmbH EMS Log ist ein Anbieter von weltweiten Spezial- Bremenissä toimiva EMS Log tarjoaa maa- transporten und Experte für Projektladung mit Sitz ilmanlaajuisesti erikoiskuljetuspalveluja, mm. in Bremen. EMS Log verfügt im skandinavischen isokokoisten ja haastavien rahtien kuljetuksia. Markt über eine langjährige Erfahrung und setzt EMS Logilla on pitkäaikainen kokemus Pohjois- ein besonderes Augenmerk auf finnische Kunden, maiden ja erityisesti Suomen markkinoista. Yri- mit denen EMS Log in ihrer Muttersprache kom- tys palvelee myös suomen kielellä. EMS-Fehn- munizieren kann. EMS Log ist Teil der EMS-Fehn- konserniin kuuluvalla EMS Logilla on tukenaan Group und kann sich auf ein Netzwerk von Reede- koko Euroopan kattava varustamo-, logistiikka- reien, Logistikdienstleistern und Hafenumschlags- palvelu- ja satamapalvelukumppaneiden ver- unternehmen in ganz Europa stützen. kosto. Kontakt / Yhteystiedot: Dominic Sleur, +49 421 380 459 10, dominic.sleur@ems-log.de, www.ems-log.de Industrial News Serice – INS Oy Industrial News Service – INS Oy ist eine Nachrich- Industrial News Service – INS Oy on am- tenagentur, spezialisiert auf die Produktkommunika- mattimediaan suunnattuun tuoteviestintään tion für Fachmedien. INS verhilft schon seit 35 Jahren erikoistunut uutistoimisto. INS on luonut joh- den Produkten führender internationaler Hersteller tavien kansainvälisten yritysten tuotteille nä- in unterschiedlichen Medien zu Präsenz und über- kyvyyttä ja uskottavuutta erilaisissa mediois- zeugendem Auftritt. Die Kunden können entweder sa jo 35 vuoden ajan. Voit kirjoittaa itse teks- die Texte selbst verfassen oder INS damit beauftra- tisi tai anna INSin kirjoittaa se puolestasi. INS gen. Die Agentur wählt aus ihrer Datenbank, in der valitsee relevantit mediat oman tietokannan 100 000 Publikationen aus 160 Ländern erfasst sind, 100 000 julkaisusta 160 maasta ja lähettää die relevanten Medien aus und versendet die Presse- tiedotteen. INS tarjoaa kustannustehokkaat mitteilung. INS bietet kosteneffizienten Medienser- mediapalvelut, hinnat alkaen 650 e/tiedote/ vice ab 650 EUR pro Pressemitteilung und Sprache. kieliversio. Kontakt / Yhteystiedot: Michaela Cronstedt, +358 9 6120 990, Michaela.Cronstedt@ins.fi, www.ins.fi Isis Group Die Isis Group (Isis GmbH, Isis Finland Oy und Isis Isis-konserni (Isis GmbH, Isis Finland Oy ja Turkey) ist seit 2008 in Finnland tätig. Mit ihrem Ur- Isis Turkey) on toiminut Suomessa vuodesta sprung im Korrosionsschutz, hat sich der Konzern 2008. Konserni on kehittynyt korroosiosuoja- zu einem internationalen Service- und Technolo- usten tarjoajasta kansainväliseksi palvelu- ja gieunternehmen entwickelt. Neben unserer Kern- teknologiayritykseksi. Referenssimme katta- kompetenz mit Referenzen in Luft- und Schifffahrt vat ilma- ja meriliikenteen, (ydin)voimala- ja sowie (Kern-)Kraftwerks-, Brückenbau und erneu- sillanrakennuksen sekä uusiutuvan energi- erbaren Energien, haben wir das Recht zum Allein- an alan toimijat. Tämän ydinosaamisen lisäksi vertrieb für Cuprotect (eletromagnetische Abschir- tarjoamme Suomessa yksinoikeudella sähkö- mung) in Finnland. magneettisilta pulsseilta suojaavia Cuprotectkäsittelyjä. Kontakt / Yhteystiedot: Frank Drewes, +358 400 251 556, f.drewes@isis-finishing.com, www.isis-finishing.com 1 2014 Uudet jäsenet 9 Neue Mitglieder Uudet jäsenet Pensi Rescue Oy © Pensi Rescue Oy 10 Das Familienunternehmen Pensi Rescue Oy Pensi Rescue Oy on vuonna 1932 perustet- wurde 1932 gegründet. Das Angebot umfasst tu perheyhtiö. Tuotevalikoimaamme kuuluvat Produkte für den Patiententransport, u.a. Bah- potilaan kuljetukseen ja siirtämiseen tarvit- ren, Tragestühle und Traggestelle. Pensi Rescue tavat tuotteet, mm. paarit, kantotuolit ja re- ist der führende Entwickler und Hersteller dieses put. Olemme Pohjoismaiden johtava potilaan Produktsortiments in den nordischen Ländern. siirtokalusteiden suunnittelija ja valmistaja. Sämtliche Produkte werden in Finnland entwor- Kaikki tuotteemme suunnitellaan ja valmis- fen und hergestellt. Mehr als die Hälfte davon tetaan Suomessa. Tuotannostamme yli puo- wird exportiert. Bei der Produktentwicklung ste- let menee vientiin. Tuotekehityksessä etusi- hen Vielseitigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Er- jalla ovat tuotteiden monipuolisuus, käyttä- gonomie im Vordergrund. jäystävällisyys ja ergonomia. Kontakt / Yhteystiedot: Seija Aimio-Murawski, +358 40 5089 954, seija.murawski@pensi.fi, www.pensi.fi Polar Spring OY Das 2002 gegründete finnische Unternehmen Polar Spring Oy on vuonna 2002 perustet- Polar Spring Oy befasst sich mit der Abfüllung, tu suomalainen yhtiö, joka keskittyy lähdeve- dem Verkauf und Marketing von echtem finnischem den pakkaamiseen, myyntiin ja markkinointiin. Quellwasser. Das Wasser entspringt der Quelle von Kivistön lähteen vesi suodattuu Salpausselän Kivistö und wird von sauberen Sandschichten ge- puhtaiden hiekkakerrosten läpi, joten vetem- filtert. Es ist von höchster Qualität und wird für me on huippulaadukasta ja makunsa puoles- seinen Geschmack sehr geschätzt. Standort des ta erittäin arvostettua. Tehtaamme sijaitsee Werks ist die Gemeinde Asikkala, 25 km von Lah- Asikkalassa, 25 km Lahdesta. Polar Spring ti. Neben seiner Hausmarke Polar Spring füllt das -tuotemerkkimme ohella pakkaamme vettä Unternehmen Quellwasser auch für Unternehmen myös asiakasyrityksen logolla varustettuna. unter deren eigenem Logo ab – eine beliebte Praxis Asiakkaat ovat hyödyntäneet tätä erityisesti bei Messen und ähnlichen Veranstaltungen. messu- tai esittelytilaisuuksissa. GENUINE FINNISH SPRING WATER Kontakt / Yhteystiedot: Maria Ijäs, +358 50 3615 804, maria.ijas@polarspring.com, www.polarspring.com Raahen seudun yrityspalvelut (Business Service Raahe) Der Business Service des Verwaltungsbezirks RSYP on sekä aloittavia, kehittyviä että kan- Raahe wendet sich an Unternehmen, die sich wei- sainvälisille markkinoille pyrkiviä yrityksiä varten. terentwickeln oder auf die internationalen Märkte Neuvontamme on monipuolista ja kattaa yrityk- wollen. Er bietet vielseitige Beratungsdienste, die sen elinkaaren eri vaiheet yrityksen perustami- von der Unternehmensgründung bis zur internati- sesta kansainvälistymispalveluihin. Kauttamme onalen Geschäftsausweitung reichen, und vermit- yrittäjä saa yhteyden laajaan suomalaiseen ja telt (inter-)nationale Kontakte. Die Region Raahe kansainväliseen yrityspalveluverkostoon. Raa- ist bekannt für ihre Maschinenbau- und Stahlindu- hen seutu on tunnettu konepaja- ja terästeolli- strie und verfügt über Spitzen-Know-how in Sa- suudestaan. Erikoisteräsosaaminen on huippu- chen Spezialstahl. Die Region hat gute Verkehrs- luokkaa, mikä on lisännyt alueen houkuttele- anbindungen und bietet Raum und die Vorausset- vuutta investointien kannalta. Raahen seudulla zungen für eine vielseitige Unternehmenstätigkeit. on hyvät yhteydet, tilaa ja monipuoliset toimintaedellytykset yritystoiminnalle. Kontakt / Yhteystiedot: Hillevi Ylitorvi, +358 40 830 3185, hillevi.ylitorvi@raahe.fi, www.rsyp.fi Neue Mitglieder Uudet jäsenet Richter Karhula Oy Das Unternehmen Richter-Karhula ist speziali- Richter Karhula on erikoistunut paperiteolli- siert auf Walzenservice, Neufertigung und Repara- suuden telapalveluihin, uusien telojen valmis- tur von Walzen der Papierindustrie. Eine Speziali- tukseen sekä korjauksiin. Yrityksen erityisosaa- tät sind dabei jegliche Arten von zonengesteuerten mista ovat kaiken tyyppiset vyöhykeohjatut Biegeausgleichswalzen. Zum Produktportfolio ge- oikaisutelat. Tuotevalikoimaan kuuluvat kai- hören auch alle anderen Walzenarten bis zu 80 kenlaiset telat aina 80 tonnin painoon saak- Tonnen Gewicht, z.B. Saug-, Press-, Kalander-, Si- ka, esim. imu-, puristin-, kalanteri-, sizer- ja zer- und Tambourwalzen. Der Betrieb hat sich sehr rullaintelat. Asiakkaat ovat ottaneet yrityksen gut etabliert und die Auslastung im Bereich Wal- erittäin hyvin vastaan ja telapalveluiden ja te- zenservice und Walzenanfertigung konnte bereits lanvalmistuksen käyttöaste on kasvanut mer- deutlich erhöht werden. kittävästi. Kontakt / Yhteystiedot: Jari Hämäläinen, +358 40 0257 379, jari.hamalainen@richterkarhula.fi, www.richterkarhula.fi © Oy Roberts AB Oy Roberts AB Das 1910 gegründete Familienunternehmen Roberts on vuonna 1910 perustettu per- Roberts stellt Beerenprodukte aller Art her, heyritys, joka valmistaa erilaisia marja- u.a. Gelees, Marmeladen und Füllungen sowie tuotteita, kuten hilloja, marmeladeja ja Dessertsaucen und Aromen. Neben der eige- täytteitä sekä jälkiruokakastikkeita ja aro- nen Produktion werden Rohstoffe und Halbfa- meja. Oman tuotannon lisäksi Roberts vä- brikate an Kunden aus den Bereichen Einzel- littää raaka-aineita ja puolivalmisteita vä- handel, Industrie und Bäckerei sowie dem Ho- hittäiskauppa-, HoReCa-, teollisuus- ja tel- und Gaststättengewerbe geliefert. In den leipomoalalle. Viime vuosina Roberts on letzten Jahren hat Roberts auch hochwertige tuonut markkinoille myös korkealaatuiset, portionsverpackte Gelees und Marmeladen so- kuluttajapakatut hillot ja marmeladit sekä wie innovative Snackprodukte auf Beerenbasis innovatiiviset, marjapohjaiset välipalatuot- auf den Markt gebracht, z.B. die Produktfamilie teet, kuten Roberts Berry Smoothiet. Roberts Berry Smoothie. Kontakt / Yhteystiedot: Herr Mikko Roberts, +358 400 630 227, mikko.roberts@roberts.fi, www.roberts.fi schäfer sport & fitness Die Firma schäfer sport & fitness ist seit 1994 ein Vuodesta 1994 schäfer sport & fitness on ol- renommierter Partner für die Sport- und Touris- lut tunnettu urheilu- ja matkailualan yhteis- musbranche. Import, Großhandel und Direktver- työkumppani, jonka toimialana on urheiluvä- trieb von Sportgeräten gehören genauso zum Port- lineiden maahantuonti, tukkukauppa ja suo- folio wie die Erstellung von Sport- und Vertriebs- ramyynti sekä urheilu- ja myyntikonseptien konzepten für den Tourismus. Seit vielen Jahren kehittäminen matkailualan tarpeisiin. Suoma- gehören vor allem finnische Firmen zu den Part- laisyritykset ovat jo vuosien ajan olleet tärkei- nern des hessischen Unternehmens. tä yhteistyökumppaneita Hessenissä toimivalle schäfer sport & fitness schäfer sport & fitnessille. Kontakt / Yhteystiedot: schäfer sport & fitness, +49 5636 999 677, info@schaefer-fitness.de, www.schaefer-fitness.de 1 2014 11 Energiegeladene DFHK-Jahrestagung am 28. April 2014 © Nordex SE 12 Die Jahrestagung der Deutsch-Finnischen Handelskammer steht am 28. April 2014 im Zeichen neuer Energien. Festredner ist Lars Bondo Krogsgaard, Vorstandsmitglied und CCO des Hamburger Windanlagenherstellers Nordex SE. Sein Vortrag steht unter dem Titel „Erneuerbare im Aufwind? Erfahrungen einen global agierenden Technologieunternehmens”. Im Rahmen der Verkehrsausschusssitzung werfen Kari Granberg, Projektleiter bei Viking Line und Tommy Mattila, Geschäftsbereichsleiter bei Gasum, einen Blick auf die Zukunft von LNG (Flüssigerdgas). Als Grußwortredner haben der finnische Wirtschaftsminister Jan Vapaavuori und der deutsche Botschafter in Helsinki Dr. Thomas Götz ihre Teilnahme zugesagt. Gemäß Programm beginnt die Tagung im Hotel Scandic Park in Helsinki um 9.00 Uhr mit der satzungsgemäßen Mitgliederversammlung. Daran schließt sich um 10.00 Uhr die öffentliche Sitzung des Verkehrsausschusses an. Eine Stunde später folgt der ebenfalls öffentliche Festvortrag. Nach dem gemeinsamen Mittagessen klingt die Jahrestagung mit einem Empfang in der Deutschen Botschaft aus. Paavo Stenius gewinnt DFHK-Kunstwettbewerb Paavo Stenius hat den mit 500 Euro dotierten Oktoberfest-Kunstwettbewerb der Deutsch-Finnischen Handelskammer gewonnen. Der Wettbewerb stand unter dem Motto ”Oktoberfest Helsinki – ein Stück vom bayerischen Himmel”. Die Entscheidung der Jury, der neben den Künstlern Regina Dransfeld und Mika Törönen auch Alexander Bargum (links im Bild), CEO Algol Oy angehörte, fiel einstimmig aus. Das Broschüre: Wirtschaftstrends Nordeuropa/ Baltikum Siegerbild habe durch seine außerordentliche Kreativität, seine groß- Die Deutsch-Finnische Handelskammer hat gemeinsam mit Germany artige Farbwelt und die zum Thema passende Stimmung überzeugt, Trade & Invest erneut die Broschüre ”Wirtschaftstrends Nordeuropa/Bal- hieß es zur Begründung. tikum” publiziert. Ungeachtet des tiefgreifenden Strukturwandels, den Die Bilder der fünf Teilnehmer, die es bis in die Endrunde schaff- die finnische Wirtschaft durchmacht, bietet das Land deutschen Unter- ten, können noch bis zum 30.4.2014 in den Räumlichkeiten der Kam- nehmen aufgrund seiner zahlreichen Großprojekte, hohen Innovations- mer besichtigt werden. Herzlich willkommen! fähigkeit und soliden Rahmenbedingungen gute Voraussetzungen für Die Deutsch-Finnische Handelskammer organisiert am 11.9.2014 zum vierten Mal im Kaisaniemi Park das Oktoberfest. Weitere Informationen: www.oktoberfest-helsinki.fi Geschäftserfolge. Konjunkturprognosen gehen in diesem Jahr von einem leichten Wachstum aus, das sich 2015 verstärken soll. Kostenloser Download unter www.gtai.de oder www.dfhk.fi/publikationen Facelift für DFHK-Homepage Modern und frischer präsentieren sich seit Jahresanfang die Internetseiten der Deutsch-Finnischen Handelskammer. Wichtigste Elemente des Facelifts sind: bessere Lesbarkeit durch ein klareres und größeres Schriftbild, visuelle Attraktivität durch größere Bilder und leichteres Auffinden von Inhalten für den Nutzer dank besserer Seitenaufteilung. Umgesetzt wurde das Facelift in Zusammenarbeit mit dem Berliner Unternehmen CPS-IT und dem DIHK. Finnland zählt mit Norwegen, Österreich und Zentralasien zu den ersten Kammern, die sich ein neues Aussehen gaben. Weitere Auslandshandelskammern werden 2014 folgen. DFHK intern Kauppakamari 1 2014 13 Erdverkabelung ist ein Milliardengeschäft Finnland investiert in den kommenden Jahren 340–470 Millionen Euro jährlich in die unterirdische Verlegung von Stromleitungen. Das entspricht einem Netzwerkausbau von 8 000–10 000 Kilome© Aker Arctic tern pro Jahr. Bis Ende 2019 soll der Erdverkabelungsgrad so von 29% im Jahre 2012 auf 44% steigen, damit die Stromversorgungssicherheit © Rainer Sturm / pixelio.de gerade in dünnbesiedelten Landesteilen gesichert wird. Für Unternehmen aus dem Erdbaubereich bieten sich allein in diesem Jahr Aufträge in Höhe von rund 100 Millionen Euro. Erster LNG-betriebener Eisbrecher Die finnische Verkehrsbehörde hat bei der Arctech Helsinki Shipyard Oy den weltweit ersten Eisbrecher mit LNG-Antrieb (Flüssigerdgas) Nordex erhält Großauftrag bestellt. Der Auftrag hat einen Wert von 123 Millionen Euro. Der Mehrzweckeisbrecher, der auch mit Diesel betrieben und zur Ölbekämp- Die finnische Vermögensverwaltung Taaleritehdas hat beim Hambur- fung eingesetzt werden kann, soll Anfang 2016 vom Stapel laufen. Ar- ger Windanlagenbauer Nordex 19 Turbinen für den Windpark „Myllykan- tech Helsinki Shipyard ist ein finnisch-russisches Gemeinschaftsun- gas” an der Nordwestküste geordert. Es ist der dritte Abruf eines 2012 ternehmen, an dem die STX Finland Oy und der staatliche russische vereinbarten Rahmenvertrages, der die Lieferung von bis zu 111 Anlagen Schiffbaukonzern United Shipbuilding Corporation (USC) jeweils zur vorsieht. Zusammen mit früheren Aufträgen liefert Nordex dieses Jahr Hälfte beteiligt sind. Medienberichten zufolge ist USC daran interes- über 40 Turbinen mit einer Gesamtkapazität von 125 MW nach Finnland. siert, die Werft komplett zu übernehmen. ERGMANN Rechtsanwälte Die Rechtsanwälte der Industrie Anlagenbau. Energie. Infrastruktur. Bergmann Attorneys at Law Eteläranta 4 B 9 00130 Helsinki 1 2014 Tel. +358 9 6962 070 office@bergmann.fi www.bergmann.fi Wirtschaftsnachrichten Talousuutiset 14 2. Finnish-German Competitiveness Day am 21. Mai in Helsinki Unter dem Motto “Meet the Hidden Champions” organisiert die Deutsch-Finnische Handelskammer den 2. Finnish-German Competitiveness Day. Im Rahmen der Konferenz präsentieren deutsche und finnische Weltmarktführer am 21. Mai 2014 im Pörssitalo in Helsinki ihre Erfolgsgeschichten. „Wie kann die Wettbewerbsfähigkeit von Unternehmen erhalten und gesteigert werden? Wie wird man Hidden Champion?” sind © Messukeskus zentrale Fragen der Veranstaltung. Als Referenten haben u.a. zugesagt: n Alexander Stubb, Finnlands Europa- und Außenhandelsminister n Alfred G. Haas, Vice President des Lichtherstellers Osram GmbH n Tapani Kiiski, Vorstandsvorsitzender und CEO des Holzverarbeitungs- maschinenherstellers Raute Oyj Messeauftritt in Finnland Unternehmen aus Deutschland können sich ab sofort für folgende Gemeinschaftsstände in Finnland anmelden: Die Einrichtungsmesse Habitare findet dieses Jahr vom 10.-14. September statt (www.habitare.fi). 60 000 Konsumenten werden n Risto Käkelä, CEO des Multifunktionsladerexperten Avant Tecno Oy n Siamäk Naghian, CEO des Aktivlautsprecherentwicklers Genelec Oy n Kim Väisänen, CEO des Datensicherheitsspezialisten Blancco Oy Ltd Teresa Kemppi-Vasama, Vorstandsvorsitzende beim Schweißtechnikan- n bieter Kemppi Oy n Arto Lahti, Professor an der Aalto-Universität wieder in den Messehallen Helsinkis erwartet. Auch bei der größten Industriemesse des Landes organisiert Moderiert wird die Veranstaltung von Tapio Nurminen, Auslandskorre- die Deutsch-Finnische Handelskammer dieses Jahr einen Stand. spondent des TV-Senders MTV und Finnlands größter Wirtschaftszei- Zulieferer der metallverarbeitenden Industrie, Elektrotechnik, tung Kauppalehti. Plastik- und Gummiindustrie sowie branchenspezifischer IKT-Lösungen sind herzlich willkommen bei der Alihankinta vom 16.-18. September in Tampere (www.alihankinta.fi). Kontakt und weitere Informationen: Päivi Graefe, Tel. +358 9 6122 1244, paivi.graefe@dfhk.fi, www.competitivenessday.fi FinnBuild präsentiert vom 1.-3. Oktober die Bereiche Bauen, © Warsteiner Umwelttechnik und Infrastruktur (www.finnbuild.fi). Die größte Baufachmesse Finnlands findet dieses Jahr bereits zum 21. Mal statt. Weitere Informationen: eva-maria.schmidt@dfhk.fi OP-Pohjola blickt optimistisch in die Zukunft Der Finanzkonzern OP-Pohjola Group geht in seiner Konjunkturprognose zum Jahresanfang davon aus, dass die finnische Wirtschaft in diesem Jahr um 1,7% und im nächsten Jahr um 2,5% wachsen wird. Damit fällt OP-Pohjolas Einschätzung deutlich positiver aus als die der Finnischen Zentralbank und des Finanzministeriums vom Dezember. Warsteiner baut Kooperation mit Olvi aus Die Brauereigruppe Warsteiner will enger mit der finnischen Olvi Gruppe zusammenarbeiten. Wie das sauerländische Unternehmen in einer Nach Angaben von Chefökonom Reijo Heiskanen beruht der Pressemitteilung berichtet, wird Olvi ab April die Marke Warsteiner auch Aufschwung dabei auf der Belebung der Weltwirtschaft, die auch in Finnland vertreiben und vermarkten. Seit 2013 übernimmt die Brau- an Finnland nicht spurlos vorbeigehen werde. Als Folge rechnet erei aus dem mittelfinnischen Iisalmi diese Aufgabe bereits in den drei die Bank mit einem Ansteigen der Exporte 2014 um 4,2% und im Baltischen Staaten. Der Konzern erzielte 2012 einen Umsatz in Höhe von nächsten Jahr um 5,5%. Die Importe sollen um 2,0% bzw. 3,7% rund 305 Mio. Euro und beschäftigt fast 2 000 Mitarbeiter in Finnland, zulegen. Weißrussland sowie im Baltikum. Wirtschaftsnachrichten Talousuutiset 1 2014 Strukturwandel belastet finnische Wirtschaft 15 as reale Bruttoinlandsprodukt (BIP) in Finnland ist 2013 ge- D Der wirtschaftliche Abschwung zeigte sich auch in der Be- sunken. Nach vorläufigen Berechnungen des Statistischen schäftigungssituation. Die Zahl der Arbeitslosen stieg um einen Zentralamtes schrumpfte die finnische Wirtschaft im Ver- halben Prozentpunkt auf 8,3 % im Jahresdurchschnitt, was im gleich zum Vorjahr um 1,4 %. 2012 hatte der Rückgang 1 % betragen. Hinblick auf die allgemeine Wirtschaftslage jedoch relativ nied- Das BIP lag damit 6 % unter dem Niveau des Jahres 2008. Deutsch- rig ist. Die Verbraucherpreise wiederum erhöhten sich um 1,5 % land, Schweden und die USA haben dieses Niveau bereits übertroffen. und damit deutlich langsamer als 2012 (+2,8 %). Grund für diese negative Entwicklung ist neben der Finanz- und Die öffentlichen Haushalte wiesen auch 2013 ein Defizit aus, Staatsschuldenkrise in Europa der Strukturwandel, den das Land das sich auf 2,0 % belief und damit 0,2 Prozentpunkte über dem durchmacht. Hier ist insbesondere der Produktionseinbruch in der Vorjahresniveau lang. Die öffentliche Gesamtverschuldung stieg Elektroindustrie zu nennen, ausgelöst durch Nokias Schwierigkeiten auf 56,9 %. Damit erfüllte Finnland als eines der wenigen Länder und das Ende der Mobiltelefonherstellung in Salo. Die sinkende Nach- der Eurozone die sogenannten Konvergenzkriterien bei der Neu- frage nach Papier, bedingt durch die fortschreitende Digitalisierung, verschuldung und beim Schuldenstand. spiegeln sich in der Papierindustrie vor allem im Druck- und Schreib- Die Weltwirtschaftstrends lassen vermuten, dass die Ex- papier wider. Der Metallverarbeitung und dem Maschinenbau machen portnachfrage im laufenden Jahr steigen und 2015 an Fahrt ge- Überkapazitäten auf dem Weltmarkt und damit niedrige Preise bzw. ein winnen wird. Dies setzt jedoch voraus, dass der Aufschwung in steigender globaler Wettbewerbsdruck zu schaffen. der Eurozone anhält und sich die Lage zwischen Russland und Der Export war laut Statistikamt 2013 nahezu unverändert der Ukraine nicht verschärft. Von Wirtschaftssanktionen gegen (+0,3 %) und schaffte es ebenso wenig Wachstumsimpulse zu ge- Russland wäre Finnland besonders stark betroffen, da das Land ben wie die Investitionen (–6,4 %), der Privatkonsum (–0,8 %) und sehr enge Wirtschaftsbeziehungen zum östlichen Nachbarn un- die industrielle Produktion insgesamt (–2,6 %). terhält. n Entwicklung des Bruttoinlandsprodukts in Finnland 2004–2013 6 Produktionsentwicklung nach Industriezweigen 5,3 4 Volumenindex 2000=100, saisonbereinigt 4,4 4,1 3,4 2,9 *Metall+Elektro 2,8 2 0,3 0 Chemie –1 –2 –1,4 Holz+Papier –4 –6 –8 –8,5 –10 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 Entwicklung des Bruttoinlandsprodukts nach Wirtschaftszweigen 2013 Industrieproduktion im internationalen Vergleich Volumenindex 1990=100, saisonbereinigt Volumenindex 1990=100, saisonbereinigt Finnland Industrie BIP USA Dienstleistungen Eurozone Bausektor 1 2014 Japan Konjunktur Suhdanne 16 Deutsch-finnischer Handel im leichten Aufwind nen Jahr leichten Auftrieb bekommen, nachdem er 2012 um etwa 5 % zurückgegangen war. Diese Entwicklung bestätigen sowohl die Angaben des Statistischen Bundesamtes als auch der finnischen Zoll- verwaltung. Wie in der Vergangenheit weichen die absoluten Zahlen der deutschen und finnischen Statistik voneinander ab. Dem Statistischen Bundesamt zufolge erhöhten sich die deutschen Ausfuhren nach Finnland im Jahr 2013 um 1,4 % auf 8,2 Mrd. €. Die finnische Zollverwaltung ermittelte dagegen für den gleichen Warenstrom nur einen Wert von 7,3 Mrd. €, der in etwa auf Vorjahresniveau lag. Auch bei den Exporten von Finnland nach Deutschland lagen die finnischen Zahlen unter den deutschen. Während die finnische Zollverwaltung einen Wert von 5,4 Mrd. € veröffentlichte, wies das Statistische Bundesamt 6,1 Mrd. € aus. Interessant ist, dass sich die Entwicklungstrends in den Statistiken unterscheiden: Die finnische Außenhandelsstatistik weist eine Zunahme der Ausfuhren nach Deutschland um 3 % aus; die deutsche verzeichnet einen leichten Rückgang (–0,5 %). Die Entwicklung im deutsch-finnischen Handel verlief trotz der widersprüchlichen Aussagen positiver als der deutsche und finnische Außenhandel insgesamt. Das Gesamthandelsvolumen erhöhte sich um etwa 1 %. Deutschland war in der Summe Finnlands drittwichtigster Handelspartner hinter Russland und Schweden. Finnland behauptete in der deutschen Exportstatistik seinen 31. Rang und in der deutschen Importstatistik den 27. Platz. An der deutschen Gesamtaus- und -einfuhr war Finnland mit 0,7 % beteiligt. Beim Blick auf die Warengruppen fallen bei den deutschen Exporten nach Finnland die Zuwachsraten bei den Brennstoffen (+22 %), Nicht-Eisen-Metalle (+20,5 %) und Kraftmaschinen (+8,5 %) positiv auf. Der Wert der Straßenfahrzeuge blieb nahezu unverändert. Trotz gesunkener Erstzulassungen in Finnland war der Volkswagenkonzern 2013 erneut erfolgreichster Autobauer, der mit seinen Marken einen Markanteil von 27,4 % hatte. Umgekehrt fällt bei den deutschen Einfuhren aus Finnland die Steigerung bei den Straßenfahrzeugen (+164,5 %) und dem Zellstoff (+24,0 %) auf. Bei ersterem spiegelt sich der Produktionsbeginn der Mercedes A-Klasse in Uusikaupunki wider. n Außenhandel Ulkomaankauppa Deutsch-finnischer Handel nach Warengruppen 2013 Deutsche Ausfuhr nach Finnland 0 Nahrungsmittel 1 Getränke und Tabak 2 Rohstoffe 3 Brennstoffe 4 Fette und Öle 5 Chemische Erzeugnisse 6 Bearbeitete Waren darunter 64 Papier und Pappe 65 Garne und Gewebe 67 Eisen und Stahl 68 Nicht-Eisen-Metalle 69 Andere Metalle 7 Maschinen, Elektronik, Fahrzeuge darunter 71 Kraftmaschinen 72 Arbeitsmaschinen 73 Metallbearbeitungsmaschinen 74 Sonstige Maschinen 75 Büromaschinen, EDV-Geräte 76 Kommunikationsgeräte 77 Elektrische Apparate 78 Straßenfahrzeuge 8 Sonstige Fertigwaren darunter 84 Bekleidung 87 Mess- und Prüfgeräte 9 Andere sonst nicht erfasste Waren Insgesamt Deutsche Einfuhr aus Finnland 0 Nahrungsmittel 1 Getränke und Tabak 2 Rohstoffe darunter 24 Holz 25 Zellstoff 3 Brennstoffe 4 Fette und Öle 5 Chemische Erzeugnisse 6 Bearbeitete Waren darunter 63 Holzwaren 64 Papier und Pappe 67 Eisen und Stahl 68 Nicht-Eisen-Metalle 7 Maschinen, Elektronik, Fahrzeuge darunter 71 Kraftmaschinen 72 Arbeitsmaschinen 73 Metallbearbeitungsmaschinen 74 Sonstige Maschinen 76 Kommunikationsgeräte 77 Elektrische Apparate 78 Straßenfahrzeuge 8 Sonstige Fertigwaren 9 Andere sonst nicht erfasste Waren Insgesamt Mio. € 549,4 83,4 224,7 58,3 2,7 1.206,6 1091,0 Veränd. % +4,4 +6,1 +6,5 +22,1 +3,7 -2,1 -5,6 Anteil % 6,7 1,0 2,8 0,7 0,0 14,8 13,4 95,8 104,8 191,8 147,3 302,9 3.713,2 -6,9 -4,4 -19,2 +20,5 -9,0 -0,5 1,2 1,3 2,4 1,8 3,7 45,6 289,8 301,1 50,0 731,1 177,4 166,2 604,7 1.199,9 863,8 +8,5 -21,0 -15,4 -1,7 -7,3 -4,1 -5,9 +0,1 -2,5 3,6 3,7 0,6 9,0 2,2 2,0 7,4 14,7 10,6 157,8 263,8 355,7 8.148,8 -6,3 +2,6 +120,9 +1,4 1,9 3,2 4,4 100,0 Mio. € 78,0 7,4 536,9 Veränd. % -25,7 +8,5 +15,4 Anteil % 1,3 0,1 8,7 104,8 356,9 323,2 0,9 601,4 2.649,9 +8,8 +24,0 +2,2 -45,2 +4,5 -11,2 1,7 5,8 5,3 0,0 9,8 43,1 127,1 1.214,2 562,0 564,8 1.233,1 -6,4 -18,7 +9,4 -9,6 -1,8 2,1 19,8 9,1 9,2 20,1 132,7 230,5 18,1 204,7 131,0 266,1 220,0 192,0 521,2 6.143,8 -6,8 -4,4 -18,2 -16,6 -49,9 +12,4 +164,5 -5,5 +100,2 -0,5 2,2 3,8 0,3 3,3 2,1 4,3 3,6 3,1 8,5 100,0 1 2014 Quelle: Statistisches Bundesamt D er deutsch-finnische Handel hat im vergange- 17 Deutschland auf Rang 2 bei Finnlands Im- und Exporten Deutschland ist 2013 wieder zum zweitwichtigsten Bestimmungsland finnischer Ausfuhren aufgestiegen. Nach Angaben der finnischen Zollverwaltung belegte die Bundesrepublik damit in der finnischen Außenhandelsstatistik sowohl beim Export als auch beim Import den zweiten Rang. S chweden war 2013 erneut der wich- Finnische AuSSenhandelsstatistik 2013 tigste Exportmarkt für die finnische EXPORT Industrie. Im Vergleich zum Vor- Mio. € Anteil % IMPORT Veränd. % Mio. € SALDO Anteil % Veränd. % Mio. € jahr stiegen die Ausfuhren ins benach- Insgesamt 55.903 100,0 -2 58.168 100,0 -2 -2.265 barte Land um 3 % auf 6,7 Mrd. €. Diesel- EU 30.873 55,2 +1 32.917 56,6 +4 -2.044 ben Wachstumraten verzeichneten auch darunter die Ausfuhren nach Deutschland, die sich Schweden 6.477 11,6 +3 6.656 11,4 +5 -179 auf 5,6 Mrd. € erhöhten. Mit einem Anteil Deutschland 5.411 9,7 +3 7.323 12,6 0 -1.912 Niederlande 3.463 6,2 -3 3.348 5,8 -1 +116 Großbritannien 2.898 5,2 0 1.836 3,2 +4 +1.062 Belgien 1.917 3,4 +11 1.222 2,1 -3 +695 Frankreich 1.767 3,2 +5 1.915 3,3 +5 -148 im Vorjahr den zweiten Platz belegt hatte. Estland 1.741 3,1 +2 1.682 2,9 +9 +59 Es folgten die USA (6,4 %), die Niederlan- Polen 1.366 2,4 -3 1.319 2,3 +11 +48 von 9,7 % an den finnischen Exporten lag Deutschland damit hinter Schweden (Anteil 11,6 %) und vor Russland (9,6 %), das de (6,2 %), Großbritannien (5,2 %) und China (4,9 %). In der finnischen Einfuhrstatistik nahm Deutschland erneut den zweiten Rang ein. Russland konnte seine Position als wich- Italien Dänemark Spanien Nicht-EU-Länder 1.311 2,3 -2 1.532 2,6 -4 -221 1.035 1,9 0 1.788 3,1 +29 -753 788 1,4 -5 884 1,5 +17 -96 25.030 44,8 -5 25.251 43,4 -9 -221 darunter Russland 5.354 9,6 -6 10.519 18,1 -1 -5.166 tigstes Importland behaupten. Seine Lie- USA 3.559 6,4 -1 1.959 3,4 -2 +1.600 ferungen gingen um 1 % auf 10,5 Mrd. € China 2.763 4,9 +6 3.680 6,3 -20 -917 zurück und machten 18,1 % der finnischen Norwegen 1.649 2,9 -9 1.190 2,0 -45 +459 Japan 994 1,8 -7 663 1,1 -10 +330 Südkorea 841 1,5 +21 462 0,8 -47 +379 Kanada 738 1,3 +24 247 0,4 -29 +492 Gesamteinfuhren aus. Rund vier Fünftel der Importe aus Russland machen Erdölund Ergaslieferungen aus. Die finnischen Schweiz 732 1,3 -13 682 1,2 +1 +49 Einfuhren aus Deutschland blieben mit Türkei 689 1,2 -1 382 0,7 -10 +307 7,3 Mrd. € nahezu unverändert. Das ent- Australien 495 0,9 -20 120 0,2 -32 +374 sprach einem Anteil von 12,6 %. Schweden Brasilien 483 0,9 -34 649 1,1 -20 -166 Südafrika 375 0,7 -25 337 0,6 -9 +37 rangierte mit einem Anteil von 11,4 % auf Quelle: Finnische Zollverwaltung dem dritten Platz vor China (6,3 %), den Niederlanden (5,8 %) und den USA (3,4 %). Der deutsch-finnische Handel erreichte nen Jahr rückläufig, sie verringerten sich Die finnische Chemieindustrie hat seit ein Gesamtvolumen von 12,7 Mrd. €. Da- um rund 2 %. Die Exporte beliefen sich 2000 ihre Exportbedeutung wertmäßig mit lag Deutschland hinter Russland in der Folge auf 55,9 Mrd. €, die Importe ausgebaut. Ihr Anteil ist von einem Zehntel (15,9 Mrd. €) und Schweden. Die Waren- auf 58,2 Mrd. €. Damit wies die Handelsbi- auf rund ein Fünftel gestiegen, wovon die ströme zwischen Schweden und Finnland lanz wie in den beiden Vorjahren ein Defizit Hälfte Ölprodukte ausmachen. Die Bedeu- beliefen sich in der Summe aus Exporten von 2,3 Mrd. € aus. Einen Überschuss von tung der Forstindustrie ist in demselben und Importen auf 13,1 Mrd. €. 1,6 bzw. 1,1 Mrd. € erzielte Finnland 2013 im Zeitraum von gut einem Viertel auf ca. ein Handel mit den USA und Großbritannien. Fünftel gesunken. Der Anteil der Techno- Mit Russland und Deutschland zeigte die logieindustrie ist nach dem Ende der Mo- Die finnischen Gesamtausfuhren und bilaterale Handelsbilanz dagegen ein Defi- biltelefonexporte wertmäßig von 56 auf -einfuhren waren auch im vergange- zit von 5,9 Mrd. € bzw. 1,9 Mrd. €. 42 % gesunken. n Handelsbilanz im Minus 1 2014 Außenhandel Ulkomaankauppa Die MS Viking Grace, die erste Großfähre der Welt mit Flüssiggasantrieb (LNG), sorgte im ersten Betriebsjahr für steigende Passagierzahlen im Hafen Turku. © Turun satamat, Robert Seger 18 Seetransporte 2013 Mit Rückenwind aus dem Wellental D ie Konjunkturflaute in Finnland tainerumschlag in den finnischen Häfen große Rolle. Im vergangenen Jahr entfie- hat sich im vergangenen Jahr um 1,6 % auf 1 472 000 TEU. len im Hafen von Kokkola fast 40 Prozent nicht auf die Seetransporte zwi- des Gesamtumschlags auf den Transit, in schen Finnland und dem Ausland nieder- Vorsichtiger Optimismus geschlagen. Nach Angaben der Finnischen Kimmo Naski, Vorsitzender des DFHK-Ver- sinki rund 14 %. Insgesamt erhöhte sich Verkehrsbehörde wurde auf dem Seeweg kehrsausschusses und Geschäftsführer das Transitaufkommen 2013 um 6,2 %. ein Warenvolumen von 96,3 Mio. Tonnen des Hafens HaminaKotka, blickt mit vor- Über 709 000 Lkw überquerten die fin- transportiert. Das war ein Anstieg von sichtigem Optimismus auf das laufende nisch-russische Grenze in beide Rich- 3,3 % gegenüber dem Vorjahr. Die Exporte Jahr. So seien die Exporte der finnischen tungen. legten dabei mit 5,5 % auf 47,0 Mio. Tonnen Forstindustrie gut in Fahrt gekommen Ein neuer Rekord wurde 2013 im Pas- deutlich stärker zu als die Importe, die um und es hätten auch die Importe aus Rus- sagierverkehr mit dem Ausland aufgestellt. 1,2 % auf 49,3 Mio. Tonnen stiegen. sland angezogen. Er räumt jedoch ein: Die Zahl der Fahrgäste stieg um 1,4 % auf HaminaKotka fast ein Drittel und in Hel- Die Seetransporte näherten sich damit „Viel hängt davon ab, wie sich die Lage in über 18,2 Mio. an. Fast 9 Mio. Ankünfte und langsam dem Spitzenniveau des Jahres der Russischen Föderation entwickelt und Abfahrten wurden im Fähr- und Kreuz- 2008 an, als ihr Gesamtvolumen 102 Mio. ob das TIR-Abkommen ab 1.7.2014 einge- fahrtverkehr mit Schweden registriert, Tonnen ausmachte. Im Aufwind waren be- stellt wird. Das Ende des Abkommens hätte der im Vergleich zum Vorjahr erneut leicht sonders die Transporte von Zellulose und große Auswirkungen auf Finnlands größten rückläufig war. Die zweigrößte Gruppe wa- Sägewaren, Ölprodukten, sowie Rohmine- Containerhafen und den Transitverkehr in ren Reisende von und nach Estland, de- ralien und -erzen. Finnland allgemein.“ ren Zahl sich um über 4 % auf 7,9 Mio. er- Gemessen am gesamten Umschlags- Das russische Transitgeschäft spielt volumen, d.h. Importe und Exporte zusam- für finnische Transportdienstleister eine um 14,5 % auf 145 000. n Die gröSSten Exporthäfen Finnlands 2013 Die gröSSten Importhäfen Finnlands 2013 höhte. Die Zahl deutscher Besucher sank mengerechnet, verteidigte der 40 km östseine Spitzenposition. Er war wie im Vor- 1.000 t 1.000 t jahr der größte Importhafen des Landes, 1. HaminaKotka 8.547 1. Sköldvik 11.895 gefolgt von Helsinki und HaminaKotka. Der 2. Sköldvik 8.484 2. Helsinki 5.539 3. Kokkola 5.629 3. HaminaKotka 4.474 4. Helsinki 4.883 4. Naantali 5. Rauma 3.991 5. Raahe 3.634 2.729 südostfinnische Hafen HaminaKotka wiederum verteidigte in der Exportstatistik seine Stellung als größter Hafen. Er ver- 4.171 6. Hanko 1.863 6. Pori wies Sköldvik und den westfinnischen Ha- 7. Naantali 1.629 7. Rauma 1.874 fen Kokkola auf den 2. bzw. 3. Platz. 8. Oulu 1.467 8. Kokkola 1.855 9. Turku 1.225 9. Hanko 1.647 10. Pori 1.136 10. Oulu 1.494 11. Tornio 1.057 11. Tornio 1.434 12. Kemi 1.033 12. Turku 1.220 13. Uusikaupunki 904 13. Vaasa 1.032 ko (62 000 TEU) im Westen bzw. Süden des 14. Raahe 707 14. Inkoo 719 Landes. Insgesamt erhöhte sich der Con- 15. Inkoo 541 15. Jakobstad 576 Mit über 621 000 TEU war HaminaKotka mit Abstand wichtigster finnischer Containerhafen vor Helsinki mit 406 000 TEU. Es folgten Rauma (256 000 TEU) und Han- Verkehr Liikenne 1 2014 Quelle: Finnische Verkehrsbehörde lich von Helsinki gelegene Ölhafen Sköldvik 19 Linseed Oy Vielseitiges Superfood aus Leinsamen Leinsamen ist eine der ältesten Kulturpflanzen, die bereits vor über 6000 Jahren in Ägypten angebaut wurde. Während die Fasern der Pflanze in der Textilproduktion mit der Industrialisierung früh durch die Baumwolle verdrängt wurden, ist der Samen als Zutat in der Lebensmittelproduktion heute gefragter denn je. Leinsamen enthält wichtige B-Vitamine und Antioxidantien. Das Öl der Samen hat von allen Pflanzenölen den höchsten Gehalt an ungesättigten Omega-3-Fettsäuren. Damit wirkt Leinsamen ausgleichend auf den Cholesterinspiegel und Stoffwechsel. D iese positiven Eigenschaften nördlichste Leinsamen-Anbauland der wurden die Produkte erstmals international nutzt die Linseed Oy aus dem Welt. Dank des kurzen, lichtreichen Som- vorgestellt. Durch die innovative Herstel- nordfinnischen Kauhajoki. Es mers erreichen die VALO 24h-Produkte lung, die moderne Verpackung und die über- ist das einzige Unternehmen in Finn- bessere Nährwerte als andere Produkte. legenen Nährwerte zog Linseed hohe Auf- land, das auf die Weiterverarbeitung von Wahres Superfood aus Finnland! Diese merksamkeit auf sich. Im Exportnetzwerk Leinsamen zu innovativen Lebensmitteln überragenden Eigenschaften werden neu- der DFHK arbeitet die Firma nun daran, auf spezialisiert ist. Die Firma verarbeitet erdings auch in einer zweiten Produktfami- dem deutschen Markt Fuß zu fassen. Erste ausschließlich glutenfreie Rohstoffe aus lie von Linseed genutzt: den glutenfreien Erfolge gibt es schon: Im März wurden die Finnland von eigens qualitätsgeschul- Lumina-Backmischungen. Sie sind gesund Produkte bei der Finnland-Kampagne in der ten Landwirten. Der Vorteil ist, dass An- und entsprechen dem anhaltenden Trend Galeria Kaufhof in Berlin am Alexanderplatz bau von Öllein in Finnland ohne Pflanzen- zu mehr Convenience. erstmals zum Verkauf angeboten. schutzmittel möglich ist, denn die Pflan- Auf der Anuga-Messe in Köln im Herbst ze hat hier keine natürlichen Schädlinge 2013, der weltgrößten Ernährungsmesse, AUTOR: Frank Irmscher oder Pflanzenkrankheiten. Der Öllein ist darüber hinaus eine anspruchslose und ökologische Saatpflanze, die weniger Düngung als Getreide oder andere Ölpflanzen benötigt. Nach der Ernte werden die Samen mild geröstet, was den nussigen Geschmack betont. Dabei bleiben alle wichtigen Nährwerte erhalten, denn erst nach dem Rösten wird der Samen gemahlen und mit getrockneten, wilden Beeren aus Finnland gemischt. Das Ergebnis ist die Produktfamilie VALO 24h, die 2011 auf den Markt gebracht wurde. 2012 wurde VALO 24h Leinsamen + Heidelbeeren in Finnland auf Anhieb als „Produkt des Jahres“ vom Lebensmittelindustrieverband ausgezeichnet. Der Name („valo“ ist Finnisch für „Licht“) hebt die besonderen Wachstumsbedingungen hervor: Finnland ist das Konnten auf der Anuga-Messe überzeugen: Innovative Leinsamen-Produkte von Linseed. 1 2014 Lebensmittel Elintarvikkeet © Nordex SE Im Energiesektor ist noch viel Luft nach oben für Investitionen, insbesondere im Bereich Windkraft. 20 Investitionsklima und -risiken in Finnland Finnland erhält in internationalen Rankings Topplatzierungen und die ausländischen Direktinvestitionen sind in den letzten Jahren weiter gestiegen. Aber Finnland ist auch ein teurer Standort, dessen Industrien einen Strukturwandel durchlaufen. Angesichts des globalen Konkurrenzdrucks investieren auch finnische Unternehmen verstärkt im Ausland. F innland ist ein Standort mit hoher Im Doing-Business-Report der Welt- gleich jedoch ein teurer Standort. Der re- politischer Stabilität, der in inter- bank, der jährlich die aus Unternehmens- guläre Mehrwertsteuersatz liegt bei 24 %. nationalen Rankings sehr gute Be- sicht relevanten Rahmenbedingungen für Während das Preisniveau in Deutschland wertungen erhält. Im Index von Transpar- Investitionen in 189 Ländern bewertet, 2012 laut Eurostat nur um 1,1 % über dem ency International, der eine Einschätzung belegt Finnland 2014 einen guten zwölf- EU-Durchschnitt lag, war es in Finnland von Geschäftsleuten und Länderanalysten ten Rang. Die besten Platzierungen erhält um 21,7% höher und nach Luxemburg das zum Korruptionsgrad in 177 Ländern wider- es in punkto Betriebsschließung (3.), Ver- teuerste in der Eurozone. Die finnische spiegelt, liegt Finnland 2013 weltweit auf tragsabschluss (8.) und beim Im- und Ex- Arbeitsproduktivität war hingegen 2012 Rang drei. Auch das Weltwirtschaftsfo- portverfahren (9.). Mittelmaß ist Finnland leicht geringer als im Durchschnitt der Eu- rum (WEF) führt es in der globalen Wettbe- dagegen bei den Baugenehmigungen (36.), rozone. Auf dem finnischen Markt ist der werbsfähigkeit 2013 von 148 untersuchten Kreditzugang (42.) und Unternehmens- Wettbewerb in vielen Branchen gering, da Ländern an dritter Stelle. In den Katego- gründungen (55.). diese von wenigen großen Anbietern domi- rien Institutionen, Innovation, höhere Bil- niert werden. und Grundschule ist Finnland sogar welt- Hohe Kosten, niedriger Wettbewerbsdruck weit führend. Auch bei der Entwicklung des Positiv ist aus Investorensicht die Anfang Monat und stieg bis zum 3. Quartal 2013 Finanzmarktes und der Qualität des Ge- 2014 umgesetzte Senkung der Körper- auf 3.258 Euro. Aber auch die staatliche schäftsumfeldes steht das nordische Land schaftsteuer von 24,5 auf 20,0 %. Insge- Ausbildung ist in dem nordischen Land auf mit Rang fünf sehr gut da. samt ist Finnland im internationalen Ver- einem hohen Niveau, was sich 2012 in der dung und Ausbildung sowie Gesundheit Branchenreport Toimialakatsaus Der finnische Durchschnittsbruttolohn erreichte 2012 im Schnitt 3.184 Euro pro 1 2014 jüngsten PISA-Studie bestätigte. Dort be- WEF-Länderrating 2013, Finnland legt Finnland in der Summe der mathema- Kriterien tischen und naturwissenschaftlichen Fä- Gesamtrang higkeiten sowie Lesekenntnisse in Europa Platz eins. Die hohen Kosten und der teilweise geringe inländische Wettbewerbsdruck sind auch Gründe dafür, dass Anbieter in Finn- Finnland Schweden 3 6 4 1 5 15 2 Infrastruktur 21 20 3 3 Makroökonomisches Umfeld 36 14 27 4 Gesundheit und Grundschule 1 13 21 5 Höhere Bildung und Ausbildung 1 8 3 15 12 21 20 18 41 5 8 29 14 1 Institutionen 6 Effizienz der Gütermärkte land trotz der generell guten Standortbe- 7 Effizienz des Arbeitsmarkts wertungen internationale Marktanteile ver- 8 Entwicklung des Finanzmarkts loren haben. Nach fast 20 Jahren hat Finnland seit 2011 ein Außenhandelsdefizit. Der Warenexport war 2012 nominal um 13 % geringer als im Rekordjahr 2007 und ist 9 Technologische Reife Deutschland 11 1 55 35 5 11 Qualität des Geschäftsumfeldes 5 7 3 12 Innovation 1 6 4 10 Marktgröße Quelle: World Economic Forum: Global Competitiveness Report: www.weforum.org/issues/global-competitiveness 2013 weiter gesunken. Ausländische Direktinvestitionen GröSSte deutsche Investoren in Finnland (in Mio. Euro) Laut finnischer Zentralbank hat sich der Unternehmen Branche Bestand an ausländischen Direktinvestiti- Lidl Suomi Einzelhandel 825 Schenker East Logistik 641 Bayer Industrie 621 Würth Industrie 298 286 onen Ende 2012 auf 73,3 Mrd. Euro summiert (+6,2 %). Vom Bestand waren ca. 70 % in Dienstleistungsbranchen und Umsatz 2012 Sachtleben Pigments Industrie 26 % in das verarbeitende Gewerbe ge- Siemens Industrie 272 flossen. Im Tertiärsektor wiederum hatte DHL Freight Logistik 202 BMW Suomi Autohandel 166 das Finanz- und Versicherungswesen mit 24,0 Mrd. Euro den größten Bestand, der Quelle: Zeitschrift „Talouselämä“ sich seit 2010 zudem kontinuierlich um insgesamt 14,3 % erhöht hatte. Noch stärker hatte im selben Zeitraum der Handel zuge- Vielseitige Investitionschancen laufen umfangreiche Explorationen und Obgleich sich der Bestand an auslän- Finnlands Standortstärken sind vor allem in mit weiteren Investitionen ist zu rechnen. dischen Direktinvestitionen zuletzt trotz der Forschung und Entwicklung, im IT- und Sind Rohstoffvorkommen zweitran- der schlechten Konjunktur weiter erhöht Kommunikationssektor und in der techno- gig für die Standortwahl, so wählen aus- hat, waren 2012 nur 3.003 und somit 0,9 % logie- und kapitalintensiven Fertigung, wie ländische Investoren als (Haupt-)Nieder- aller finnischen Unternehmungen unter etwa im Maschinen- und Anlagenbau oder lassung meist die Hauptstadtregion mit ausländischer Kontrolle. Diese stellten mit der Medizintechnik. Diese Bereiche bieten den drei Kommunen Helsinki, Espoo und 234.000 Beschäftigten immerhin 15,9 % al- sich weiterhin für ausländische Investiti- Vantaa. Weitere Zentren sind Tampere und ler Arbeitsplätze und erwirtschafteten mit onen an, wobei die noch vor wenigen Jah- Turku im Südwesten sowie Oulu an der 75,2 Mrd. Euro 19,0 % vom Gesamtumsatz. ren sehr wichtige Elektronikindustrie zu- Nordwestküste. Für eine Niederlassung im letzt stark an Bedeutung verloren hat. Süden spricht die Konzentration von Fach- legt (um 64,1 % auf 9,6 Mrd. Euro). Die Zahl der deutschen Unternehmen ist gestiegen. 2012 erfasste die finnische Erhebliches Investitionspotenzial bie- kräften, Wirtschaftsleistung und Kaufkraft Statistik 323 Gesellschaften mit deutscher tet der Energiesektor, etwa bei der bisher sowie die gute Erreichbarkeit aus dem Aus- Direktinvestition (2010: 294). Diese er- wenig genutzten Windkraft. Bei Umwelt- land. wirtschafteten mit 17.123 Mitarbeitern ei- technologien kommt 2012 eine Studie des Allein in der Provinz Uusimaa, wozu nen Umsatz von 8,6 Mrd. Euro. Damit lag Naturschutzfonds WWF und der Cleantech der Großraum Helsinki zählt, lebten 2012 Deutschland hinter Schweden (773 Unter- Group Ltd. zu dem Ergebnis, dass Finnland ca. 28,9 % der Gesamtbevölkerung. Der nehmen, 15,7 Mrd. Euro Umsatz) und den unter 38 untersuchten EU-, OECD- und Anteil an der finnischen Wirtschaftslei- USA (444 Gesellschaften, 9,4 Mrd. Euro Schwellenländern die viertbesten Chancen stung betrug 2011 laut neuesten Daten so- Umsatz) auf Rang drei. Die schwedische hat, Start-up-Unternehmen zu etablieren. gar 37,8 %. Der Bruttolohn lag im gleichen Wirtschaft hat mit Abstand die höchsten Um seine Bedeutung als Standort zu stär- Jahr um 10,9 % über dem Landesdurch- ausländischen Direktinvestitionen in Finn- ken, hat Finnland die Initiative „Cleantech“ schnitt. Insgesamt gliedert sich das Land land getätigt. So entfielen auf den nor- ins Leben gerufen. Das Interesse auslän- in 18 Festlandprovinzen sowie in die stark dischen Nachbarn Ende 2012 etwa 46,7 % discher Konzerne weckt auch der Abbau schwedischsprachigen Åland-Inseln, die vom Gesamtbestand. Es folgten die Nie- der reichen Metallvorkommen, der seit Mit- einen hohen Autonomiegrad haben. derlande (21,5 %) vor Dänemark (5,9 %) te der 90er-Jahre nicht mehr staatlichen und Deutschland (5,7 %). finnischen Betreibern vorbehalten ist. Hier 1 2014 AUTOR: Torsten Pauly (GTAI) Branchenreport Toimialakatsaus 21 22 Wem die Stunde schlägt Die Grenzen zwischen „Freizeit“ und „Arbeitszeit“ verschwimmen immer mehr. Ist es vor diesem Hintergrund sinnvoll, die Arbeitsleistung von Menschen an dem reichlich formellen Kriterium zu messen, wie viel Zeit sie am Arbeitsplatz verbringen? Für solcherlei Fragen interessiert sich das geltende Recht nur am Rande. Das finnische Arbeitsrecht ist ein Paradebeispiel dafür, wie rechtliche Regelungen den tatsächlichen Gegebenheiten und Notwendigkeiten gelegentlich Jahrzehnte hinterherhinken können. D eutsche Unternehmen, die in Entsendegesetz gelten auch für Entsen- Erfahrungsgemäß bereiten deutschen Finnland tätig sind, sollten sich dete die zentralen Regelungen des fin- Arbeitgebern in Finnland vor allem folgende Punkte Kopfzerbrechen: gerade beim Thema „Arbeitszeit“ nischen Arbeitsrechts. Dazu zählen u.a. nicht auf ihre Erfahrungen in Deutschland die arbeitszeitlichen Vorschriften sowie verlassen. In der Bundesrepublik als unbe- allgemeinverbindliche Tarifverträge. Letz- denkliche angesehene Regelungen halten tere sind in Finnland von erheblicher Be- • Geltungsbereich des Arbeitszeitgesetzes: nicht unbedingt einer Überprüfung anhand deutung: „Auf dem Bau“ und in der Indus- In den allermeisten Fällen gilt das Arbeits- des finnischen Rechts stand. Deutsche Un- trie wird sich kaum ein Tätigkeitsbereich zeitgesetz ohne Wenn und Aber. Die für ternehmer sollten sich davor in Acht neh- finden, der nicht in den Anwendungsbe- ausländische Arbeitgeber wichtigste Aus- men, Verstöße auf die leichte Schulter zu reich eines Tarifvertrages fällt. Wohlge- nahme ist der Fall, dass der Arbeitnehmer nehmen. Die finnischen Arbeitsschutzbe- merkt gilt dies häufig ebenso für Bürotä- von zu Hause aus arbeitet oder vom Ar- hörden kontrollieren häufig gerade aus- tigkeiten. beitgeber aus anderen Gründen nicht er- ländische Arbeitgeber, besonders gerne auf Großbaustellen. Wenn finnische Arbeitnehmer Gewerk- wartet werden kann, die Arbeitszeit des schaftsmitglied sind, was wesentlich häu- Mitarbeiters zu überwachen. In aller Re- Dabei spielt es keine Rolle, ob es sich figer als in Deutschland der Fall ist, kom- gel fallen unter das Gesetz also weder das bei den Mitarbeitern einer ausländischen men sie oft in den Genuss sehr günstiger „Home Office“ noch Verkaufsvertreter. Gesellschaft „nur“ um entsendete Ar- Beratung durch Gewerkschaftsanwälte beitnehmer handelt oder ob sie originär und können ihre Rechte wirksam durchset- • Arbeitszeitverkürzung: dem finnischen Arbeitsrecht unterliegen. zen – auch dessen sollte sich ein deutscher Die maximale regelmäßige Arbeitszeit be- Denn nach dem finnischen Arbeitnehmer- Arbeitgeber bewusst sein. trägt 40 Stunden pro Woche. Oft ist dies auch die tatsächliche Wochenarbeitszeit. Allerdings sehen die meisten Tarifverträge eine Arbeitszeitverkürzung bei vollem Lohnausgleich vor, gemäß dem Tarifvertrag der Technologieindustrie im Jahr 2014 beispielsweise auf eine durchschnittliche wöchentliche Arbeitszeit von 36,2 Stunden. Dies ist ein Überbleibsel aus den Achtzigern, das den Gewerkschaften „heilig“ geworden ist. Die Arbeitszeitverkürzung wird erreicht, indem den Arbeitnehmern in der Regel 12,5 freie Tage im Jahr gewährt werden. In Finnland wird bei diesen freien Tagen von „pekkaspäivät“ oder „pekkaset“ gesprochen. Taufpate war Matti Pekkanen der Vorsitzende der Arbeitsgruppe, auf die die Arbeitszeitverkürzung zurückgeht. • Überstunden: Nach dem Arbeitszeitgesetz dürfen in einem Vier-Monats-Zeitraum höchstens 138 Überstunden geleistet werden und © fotomek - Fotolia.com 1 2014 23 auf das Jahr betrachtet maximal 250. ligen Unternehmens angehört. Nur selten geordnete Stunden, sind sie mitsamt den Durch eine (individuelle oder kollektive) ist dies z. B. bereits bei Abteilungsleitern Zuschlägen auszugleichen. Vereinbarung zwischen Arbeitgeber und der Fall. Die Bezeichnung spielt hier keine Arbeitnehmer(n) darf die letztgenannte Rolle, sondern es kommt – wie immer im Grenze auf 330 Stunden erhöht werden – Arbeitsrecht – auf die tatsächlichen Gege- • Strafrechtliche Konsequenzen bei Verstößen: das ist das Maximum! Eine Überschreitung benheiten an. In der Regel sind die ersten Der Arbeitgeber bzw. sein Vertreter ist der Maximalgrenzen zieht u. a. die straf- zwei Überstunden täglich mit einem „Bo- dazu verpflichtet, die Arbeitszeiten seiner rechtliche Verantwortung des Arbeitge- nus“ von 50 % abzugelten, jede weitere Mitarbeiter zu erfassen. Unterlässt er dies bers nach sich. Der Verstoß wird auch nicht dann mit einem Zuschlag von 100 %. An vorsätzlich oder grob fahrlässig, ist ein dadurch aus der Welt geschafft, dass der Wochenenden oder Feiertagen fallen wei- im finnischen Strafgesetzbuch geregel- Arbeitnehmer mit der Überschreitung der tere Zuschläge an. ter Straftatbestand erfüllt (§ 2 des 47. Ab- Grenzen einverstanden war und ihm die schnitts). Geahndet wird der Verstoß mit unzulässigen Überstunden vergolten wor- • Arbeitszeitkonten: den sind. Arbeitszeitkontenmodelle sind in Finnland Monaten. Diese Strafnorm ist nicht nur ein verbreitet, aber noch nicht in allen Tarif- „Papiertiger“. Wenn die Arbeitsschutzbe- verträgen verankert. Wenn sie dazu die- hörde bei einer ihrer häufigen Kontrollen Wie in Deutschland sind Klauseln in Ar- nen sollen, es bis zu einem gewissen Grad einen solchen Verstoß feststellt, gibt sie beitsverträgen, mit denen Überstun- dem Arbeitnehmer zu überlassen, wann er die Akten an die Staatsanwaltschaft wei- den pauschal abgegolten werden sollen, arbeitet, können dadurch Überstundenzu- ter. Damit folgt auf die Arbeitsschutzprü- höchst problematisch. Solche Vereinba- schläge wirksam vermieden werden. Wenn fung unmittelbar ein Strafverfahren. rungen sind in Finnland meist nur wirk- es sich jedoch um echte Überstunden han- sam, wenn der betreffende Arbeitnehmer delt, also um über die regelmäßige Arbeits- der obersten Führungsebene des jewei- zeit hinausgehende, vom Arbeitgeber an- Weitere Informationen: Markus Majer, Tel. +358 9 6122 1247, E-Mail: Markus.Majer@dfhk.fi © Andreas Hermsdorft / pixelio.de • Abgeltung von Überstunden: Geldstrafe oder Freiheitsstrafe bis zu sechs Arbeitslose dürfen 300 Euro abzugsfrei dazuverdienen Seit Anfang des Jahres 2014 können Arbeitslose in Finnland 300 Euro brutto pro Monat hinzuverdienen, ohne dass dies ihr Arbeitslosengeld beeinflusst. Alle Einkünfte müssen jedoch weiterhin der finnischen Sozialversicherungsanstalt KELA gemeldet werden, auch wenn sie insgesamt unter dem Grundfreibetrag liegen. Übersteigt das Einkommen die 300 Euro Freibetragsgrenze, wird der darüber gehende Anteil zur Hälfte verrechnet bzw. vom Arbeitslosengeld abgezogen. 1 2014 Recht Lakiasiat 24 Geschäftsvermittlungen Finnische Unternehmen suchen Vertriebspartner/Abnehmer in Deutschland Suomalaiset yritykset etsivät edustajaa/ostajaa Saksasta Hersteller von neuartigen Ladekränen für Transporter sucht Abnehmer. Mit dem fest im Transporter eingebauten Ladekran können Objekte bis zu einem Gewicht von 250 kg gehoben werden. Der Ladekran ist speziell für Transporter konzipiert, bei denen eine Ladebordwand nicht erforderlich ist oder nicht eingesetzt werden kann. A. Kiviniemi Oy Akselintie 12 20200 TURKU Finnland Tel. +358 2 211 6106 Fax +358 2 469 1861 www.steelman.fi E-Mail: raimo.kiviniemi@steelman.fi Ansprechpartner: Herr Raimo Kiviniemi Hersteller von Insektenschutzmittel für Pferde sucht Vertriebspartner. Frescon Oy Vikinraitti 5 33880 LEMPÄÄLÄ Finnland Tel. +358 45 1126650 Fax +358 3 3677727 www.frescon.fi E-Mail: harri.vaismaa@frescon.fi Ansprechpartner: Herr Harri Vaismaa Hersteller von Zeckenpinzetten sucht Vertriebspartner in Bayern. Oy Archipelago Instruments Ab Bulevardi 19 C 23 00120 HELSINKI Finnland Tel. +358 0400 437806 www.saaristolaakarit.fi http://archipelagodoctors.fi/z-tweezers E-Mail: janne.castren@saaristolaakarit.fi Ansprechpartner: Herr Janne Castrén Hersteller von Nahrungsmitteln sucht Vertriebspartner für Berry Smoothies und Berry Boosters. Oy Roberts Ab PL 90 20101 TURKU Finnland Tel. +358 2 278 5000 Fax +358 2 278 5040 www.roberts.fi E-Mail: julia.lempiainen@roberts.fi Ansprechpartner: Frau Julia Lempiäinen Liikeyhteyksiä Importeur und Agentur von Konsumgütern, insbes. elektronischen Geräten, sucht Kontakt zu Großhändlern für Haushaltsmaschinen. Oy Udda Finland Ltd Vasarakatu 4 15700 LAHTI Finnland Tel. +358 10 387 1900 Faksi +358 3 733 1033 www.uddafinland.fi E-Mail: ville.ronkko@uddafinland.fi Ansprechpartner: Herr Ville Rönkkö Hersteller von Fahrtragen und Stühlen bietet sowohl für den Krankentransport als auch für Liegemietwagen/Liegendtaxis passende Lösungen an und sucht Abnehmer. Die Produkte sind sowohl für den ständigen als auch für den vorübergehenden Transport geeignet. Pensi Rescue Oy Aherajankatu 5 38250 SASTAMALA Finnland Tel. +358 3 512 5600 Fax +358 3 512 5644 www.pensi.fi E-Mail: seija.murawski@pensi.fi Ansprechpartner: Frau Seija Aimio-Murawski Hersteller von innovativen Holztellern und flexiblen Serviertabletts sucht Vertriebspartner. Siili Trade Oy Suontauksentie 14 82500 KITEE Finnland Tel. +358 50 532 0989 www.siilitrade.fi E-Mail: simo.matikainen@siilitrade.fi Ansprechpartner: Herr Simo Matikainen Saksalaiset yritykset etsivät suomalaisia tuotteita Deutsche Unternehmen suchen finnische Produkte Saunatuotteiden myyjä etsii yhteyttä puisten saunatuotteiden valmistajiin. Ennen kaikkea kiinnostavat neljän litran kiulut, joissa on muovisisäosa. Finnsa GmbH Marburger Strasse 35 36304 ALSFELD Deutschland Puh. +49 6631 96880 Faksi +49 6631 968896 www.finnsa.de Sähköposti: silke.frey@finnsa.de Yhteyshenkilö: Frau Silke Frey Saksalaiset yritykset etsivät edustajaa/ostajaa Suomesta Deutsche Unternehmen suchen Vertriebspartner/Abnehmer in Finnland Kebabvartaiden valmistaja (jauheliha, broileri, valmiskebab) etsii yhteistyökumppania, ostajia ja asiakkaita Suomesta. Düzgün Food GmbH Im Industriegelände 32 33775 VERSMOLD Deutschland Puh. +49 5423 474455 Faksi +49 5423 474445 www.duezguen-food.com Sähköposti: j.burow@duezguen-food.com Yhteyshenkilö: Herr Jonas Burow Kuluttajatuotteiden (keittiö- ja talous tarvikkeet, sisustustuotteet, puutarhatuotteet jne.) valmistaja etsii yhteyttä tavarataloihin, tukkukauppoihin ja agentteihin. Hecht International GmbH Im Herrmannshof 10 91595 BURGOBERBACH Deutschland Puh. +49 9805 9333131 Faksi +49 9805 93332131 www.hecht-international.com Sähköposti: bwe@hecht-international.com Yhteyshenkilö: Frau Bettina Westphal Teräksen ja terästuotteiden toimittaja etsii ostajia. TEK GmbH Maximilian-Kolbe-Str. 41 55232 ALZEY Deutschland Tel. +49 6731 499901 Fax +49 6731 499903 Sähköposti: doran-gmbh@hotmail.de Yhteyshenkilö: Herr Akay Ergönül Yhteistyökumppaneita, palveluita Kooperation, Dienstleistungen Logistikdienstleister sucht Kontakt zu deutschen Spediteuren, die Waren nach Finnland transportieren. Fennoway Oy Komentosilta 1 00980 HELSINKI Finnland Tel. +358 50 5500055 www.fennoway.fi E-Mail: erkki.valtonen@fennoway.fi Ansprechpartner: Herr Erkki Valtonen 1 2014 Geschäftsvermittlungen Liikeyhteyksiä Mitgliedsfirmen des Wirtschaftsverbandes Mikkeli (MISET) bieten ihre Produkte und Dienstleistungen Unternehmen in Deutschland an Umweltfreundliches, nachhaltig wirtschaftendes Textilunternehmen mit Design-Services für Bekleidung, Einrichtungstextilien und Geschäftspräsente sucht Wiederverkäufer/Vertriebspartner. IPIK Design Oy Porrassalmenkatu 41 C 34 50100 Mikkeli Tel. +358 40 730 0876 E-Mail: info@ipikdesign.com www.ipikdesign.com Ansprechpartner Finnland: Frau Iida Paasonen/Frau Ilona Kauppi Hersteller qualitativ hochwertiger Fischkonserven, die keine Konservierungs- oder Zusatzstoffe beinhalten, sucht Kontakte zu Feinkostläden und Vertriebspartnern mit Interesse an Fischspezialitäten. Puula-Särvin Oy Vahvamäentie 42 52550 Hirvensalmi Tel. +358 500 359 518 E-Mail: myynti@puula-sarvin.fi www.puula-sarvin.fi Ansprechpartner Finnland: Herr Jari Pulkkinen Raija Aitta Oy bietet Übernachtungsmöglichkeiten und handwerkliche Programm alternativen (u.a. Leinenprodukte) in Villen am Ufer des wunderschönen und kristallklaren Saarijärvi-Sees in Mittelfinnland. Raijan Aitta Oy Kipparintie 2 52110 Majavesi Tel. +358 50 305 4332 E-Mail: raijan.aitta@raijanaitta.fi www.raijanaitta.fi Ansprechpartner Finnland: Frau Katariina Turman Innovative Hersteller von Dekorationsprodukten mit Emaillierung und klarem, zeitgenössischem Design sucht Wiederverkäufer/Vertriebspartner aus den Bereichen Design, Handwerk, Einrichtungsdekoration und Geschenkwaren. Pauliina Rundgren HandiCrafts Oy Pursialankatu 6 50100 Mikkeli Tel. +358 40 7214 778 E-Mail: pr@prhandicrafts.fi www.prhandicrafts.fi Ansprechpartner Finnland: Frau Pauliina Rundgren Getränkeproduzent mit aus reinen finnischen Rohstoffen gewonnenem Bio-Bier und Bio–Cidre sucht Kontakte zu Großhändlern und Vertriebspartnern. Saimaan Juomatehdas Tel. +358 50 491 4480 E-Mail: jussi.laukkanen@saimaanjuomatehdas.fi www.saimaanjuomatehdas.fi Ansprechpartner Finnland: Herr Jussi Laukkanen Bäckerei mit den berühmten „muikkukukko“ (in Brot gebackene Maränen) und „lörtsy“ (mit Fleisch oder Marmelade gefüllte Pirogge) sucht Kontakte zu deutschen Reiseveranstaltern mit typischen Finnland – Reiseangeboten Sirkan Leipomo Pihlajavedentie 25 57170 Savonlinna Tel. +358 15 510611, +358 440 754896 E-Mail: sirkka.makkonen@torikahvio.fi www.torikahvio.fi Ansprechpartner Finnland: Frau Sirkka Makkonen Hersteller von hochwertigen Accessoires und Gebrauchsgegenständen aus Fischhaut (u.a. Geldbeutel, Kartentaschen und Flachmänner) sucht Wiederverkäufer/ Vertriebspartner in den Bereichen Geschenkwaren, Design und Handwerk. Kalaparkki Oy Pursialankatu 6 50100 Mikkeli Tel. +358 44 296 3372 E-Mail: asiakaspalvelu@kalaparkki.fi www.kalaparkki.fi Ansprechpartner Finnland: Herr Ossi Kumpulainen Hersteller von hochwertiger Bio-Naturkosmetik mit Hautpflege- und Badeprodukten auf Basis von arktischem Honig sucht Kontakte zu Großhändlern und Vertriebspartnern im Bio-Bereich Mellis Oy Rantahovintie 129 79630 KOLMA Tel. +358 17 688 0888 E-Mail: mellis@mellis.fi www.mellis.fi Ansprechpartner Finnland: Frau Minna Järvinen 1 2014 Hersteller von finnischen Marmeladen, Beerensaucen und Pilzsalaten sucht Kontakte zu Großhändlern, Feinkostläden und Vertriebspartnern. Saimaan Marja Ky Pajatie 26 57210 Savonlinna Tel. +358 50 435 7498 E-Mail: saimaanmarja@viestilinja.fi Ansprechpartner Finnland: Herr Ilkka Kankkunen Hersteller von hochwertigen Bio-Produkten wie Marmeladen, Süßigkeiten und Getreideprodukten sucht Kontakte zu Vertriebspartnern im Bio-Bereich. Vavesaaren tila Keskustie 22 51200 Kangasniemi Tel +358 400 153 703 E-Mail: laitinen@vavesaarentila.fi www.vavesaarentila.fi Ansprechpartner Finnland: Frau Taina Laitinen Gemütliche und häusliche Unterkunftsmöglichkeiten in Appartments in einem fabelhaften Holzkasernenmilieu im Zentrum der Stadt Mikkeli in Mittelfinnland. Huoneistohotelli Marja Jääkärinkatu 8 50100 Mikkeli Tel. +358 44 777 0676 E-Mail: marja@huoneistohotellimarja.fi www.huoneistohotellimarja.fi Ansprechpartner Finnland: Frau Marja Hämäläinen Anfragen an MISET-Unternehmen auf Deutsch: Frau Hannele Zilm-Schulz Tel. +49 173 6001211 hannele@findeconnect.com 25 26 Finnland.Cool. Frankfurtin kirjamessut 2014: Suomi loistaa paviljongillaan Missä yhdistyvät suomalainen talvimaisema, jää, lumi, suomalainen tyyneys, rauhallisuus ja puhtaus? Vastaus on kolmen hengen ryhmän suunnittelema Suomen paviljonki, joka rakennetaan Frankfurtin kirjamessuille. Kuuden kehän muodostama tila tarjoaa kävijälle matkan täynnä kokemuksia, kirjoja, kauneutta, osallistumista, tekemistä ja yllätyksiä. S uomen 2300-neliöisen messupavil- Kehät muodostavat paviljonkiin läheisyys, tasa-arvoisuus ja saavutet- jongin ovat suunnitelleet Aalto-yli- erillisiä tiloja, joiden tunnelma ja sisäl- tavuus sekä kirjasto kaikkien yhteisenä opiston tila- ja kalustesuunnittelun tö vaihtelevat keskenään. Näyttelyt, tilana on ollut tärkeä ideologinen näkö- maisteriopiskelijat Natalia Baczyńska Kim- esiintymislava katsomoineen ja kahvi- kulma suunnittelussa. Suunnittelijat ha- berley, Nina Kosonen ja Matti Mikkilä. He la rakentuvat kukin oman kehänsä yh- lusivat tarjota levähdyspaikan hektiseen ovat tehneet menestyksekkäästi yhteistyö- teyteen. Kehien valaistusta, kokoa ja messukiireeseen, rauhoittavan tilan, jos- tä aikaisemminkin, joten heidän oli luonnol- korkeutta vaihtelemalla saadaan pavil- sa on mahdollisuus istua alas. Tämän lista tarttua projektiin yhdessä. Aalto-yli- jonkiin tilakokemukseltaan erilaisia alu- kanssa puistoajatus sopii saumattomas- opistolla toteutetun opinnäytetyön lähtö- eita. Arkkitehtoniset ja monumentaa- ti yhteen. ”Tuomme paviljonkiin puiston kohtana oli teemavuoden slogan FINNLAND. liset kehät ovat rakenteellisesti kevyi- abstrakteina heijastuksina ja varjoina. COOL. Innostunut ryhmä tuotti alkuun kuu- tä ja näyttävät leijuvan tilassa. Niiden Kävijä pääsee kulkemaan puiden lehväs- si konseptia vaaditun kolmen sijaan. Tekijöi- puhdasmuotoisuus ja vaaleus luovat töjen alla ja hengähtämään hetkeksi kir- den mukaan puolen jalkapallokentän kokoi- rauhallisen ympäristön näyttelyn todel- jan kanssa. Suomen teemamaapaviljon- sen tilan visuaalisen suunnittelun tavoite oli liselle sisällölle. ki tarjoaa puiston tavoin levähdyspaikan viileän rauhallinen ensivaikutelma, joka lä- keskellä suuria ja hektisiä kirjamessuja. avautuu kävijälle asteittain. Siten kehät pal- Ihmislähtöisyys ja tasa-arvo tärkeitä jastavat sisältönsä, tunnelmansa ja yllätyk- Tilasuunnitelmassa yhdistyy puisto ja mista, tekemistä ja yllätyksiä”, Matti Mik- sensä vasta sisään astuttaessa. suomalainen kirjasto. Kirjaston ihmis- kilä kuvailee. n Tämän lisäksi se tarjoaa kävijälle matkan täynnä kokemuksia, kauneutta, osallistu- © Matti Mikkilä hemmin tutustuttaessa ja tilassa liikkuessa Suomen paviljonki Frankfurtin kirjamessuilla välittää mm. tyyneyttä ja rauhaa. Sen ovat suunnitelleet Aalto-yliopiston tila- ja kalustesuunnittelun maisteriopiskelijat Natalia Baczyńska Kimberley, Nina Kosonen ja Matti Mikkilä. Finnland. Cool. 1 2014 © Stora Enso 27 Frankfurtin Kirjamessut ”On luontevaa olla mukana!” Suomi on tänä vuonna teemamaa useassa saksalaisessa tapahtumassa niin kulttuurin kuin markkinoinninkin alalla. Nämä tilaisuudet tarjoavat suomalaisille yrityksille ainutkertaiset puitteet markkinoida palvelujaan ja tuotteitaan ostovoimaiselle ja valikoidulle asiakaskunnalle Saksassa. Kulttuurisponsoroinnilla on mahdollisuus saada näkyvyyttä perinteistä asiakaskuntaa laajemmalle – goodwill yleensä kuuluu ja näkyy laajalla rintamalla. Esimerkkinä tästä on maailman tärkein kirja- ja media-alan tapahtuma Frankfurtin kirjamessut, jonka sponsorina on Stora Enso. 1) Stora Enso Printing and Reading yhteisen teeman alle koko globaali asia- lukemiseen perusoikeutena ja että pape- toimialan markkinointijohtaja Katariina kaskuntamme. rikirjalla on rooli myös tulevaisuudessa. Tanner, minkä viestin haluatte tämän Toisin sanoen tuotteemme tukevat ta- avulla välittää? 3) Millaista konkreettista näkyvyyttä Haluamme osoittaa mukanaolollamme, yrityksenne saa? että uskomme lukemisen merkitykseen ja Saamme näkyvyyttä kaikessa Frankfurtin 5) Mitä kirjaa luette parasta aikaa tai painettuun kirjaan. kirjamessuihin liittyvissä markkinoinnissa. mitä kirjaa voisitte suositella lehtemme Messut ovat esillä useilla Frankfurtia edel- lukijoille? tävillä kirjamessuilla. Luin juuri Saku Tuomisen kirjan Hyvä Elä- 2) Mitä odotatte sponsoroinnilta? Miksi suomalaisyrityksen kannattaa voitetta. mä Lyhyt Oppimäärä. Jaan hänen uskon- satsata näkyvyyteen Frankfurtissa? 4) Kuinka tärkeää osaa näyttelee sa, että ”hyvän elämän salaisuus on siinä, Suurin osa Stora Enson kirjapapereis- sponsorointi – erityisesti kulttuuri että ihminen uskaltaa unelmoida ja tehdä ta valmistetaan Suomessa ja Saksa on sponsorointi – yrityksenne viestinnässä? ja malttaa joskus pysähtyä muistelemaan meille tärkeä markkina-alue, joten on Kyse ei ole kulttuurin sponsoroinnista si- ja nauttimaan”. Yöpöydällä on vähän isom- luontevaa olla mukana juuri nyt. Sen li- nänsä, vaan sitoutumisesta toimiin, jot- pi teos odottamassa seuraavaksi. Se on säksi meille messut on myös maailman ka tuovat lisäarvoa asiakkaillemme ja viime vuoden puolella julkaistu Nicholas keskeisin kirja-alan tapahtuma, jonka yh- tuotteillemme. Frankfurtin kirjamessut Basbanesin ”On Paper – The Everything of teydessä meidän on mahdollisuus koota ovat tästä loistava esimerkki: uskomme its two-thousand year history”. n 1 2014 28 Kieli on avain uuteen, jännittävään maailmaan Opiskeluaikana harjoittelupaikka ulkomailla on monelle hieno mahdollisuus oppia uusi kieli ja kulttuuri, sillä eläminen kohdemaassa on aivan eri asia kuin viikon pikavisiitti. Monet eivät kuitenkaan pääse kokemaan tätä mahdollisuutta, sillä harjoittelupaikan saaminen voi olla kiven takana ja talouden epävarmat ajat eivät ole helpottaneet tilannetta. Saranne Astanaeff pääsi toteuttamaan haaveensa 2013: hän oli harjoittelijana kolme kuukautta Berliinissä TEAMBLUE-nimisessä yrityksessä. Muun koulutuksen lisäksi hänen etunaan oli saksan kielen osaaminen – monien muiden kielten ohella – mikä lopulta vakuutti yrityksen johdon. S aksassa saattaa päästä johonkin Usein saksalaista harjoittelu- tai työ- misistä ei ole suurta kiinnostusta muihin yritykseen töihin pelkällä englan- harjoittelupaikkaa varten vaaditaan jokin kieliin, mikä on sääli, sillä jokainen kieli on nin kielen taidolla, mutta yleisesti todistus saksan kielen osaamisesta, kuten avain uuteen, jännittävään maailmaan. Tai ottaen saksan osaaminen on välttämättö- BULATS, TEUFEL tai Prüfung Wirtschafts- ainakin minulle! Tai ehkäpä ei puutu kiin- myys, toteaa TEAMBLUEn toimitusjohtaja deutsch international (liikesaksa). Ennen nostusta vaan tahtoa oppia uusi kieli, sillä Sabine Krieger. Kieli on avain kulttuuriin ja harjoittelua Astanaeff osallistui Saksalais- se ei ole aina kovin helppoa ja jos haluaa usein ehto työharjoittelupaikan saamisek- Suomalaisen Kauppakamarin järjestämään kaiken heti ja nyt…” si. ”Saksassa pärjää englanniksi nuorem- liikesaksan kokeeseen, jossa hän pärjäsi Kielen opiskelu on avain kulttuuriin, man polven edustajien keskuudessa, mut- erinomaisesti. Hän toteaakin, että ilman yhteiskuntaan ja ajatteluun, minkä hänkin ta vanhempi koulukunta puhuu ainoas- liikesaksan tutkintoa hän ei olisi edes har- huomasi hyvin nopeasti. Harjoittelun aika- taan saksaa. Lisäksi esim. asiakastyö olisi kinnut työharjoitteluun hakeutumista. na paikallisen kielen osaaminen mahdol- mahdottomuus ilman saksan kielen osaa- Astanaeffin kiinnostus kieltä kohtaan listi kehittymisen sekä ammatillisella että mista”, Krieger perustelee. Hakijaa auttaa, kumpusi jo peruskoulussa, jolloin hänen henkilökohtaisella tasolla. Vapaa-aikana- jos hän löytää yrityksen, joka esimerkiksi isänsä ehdotti kielivalikoiman laajenta- kin hän sai enemmän irti kohdekulttuuris- harjoittaa kauppaa maiden välillä tai jonka mista. Muitakin järkisyitä löytyi: Saksa on ta – ihmiset ilmaisevat asiat toisin omal- omistajapohja liittyy jollain tavalla lähtö- kolmanneksi suurin kieli Euroopassa, sak- la äidin- ts. tunnekielellään ja sanoihin maahan. Myös muunlainen yhteys voi olla saa ei puhuta pelkästään Saksassa, vaan kätkeytyy paljon merkityksiä, joita ei ole avuksi, kuten opinahjo, harrastukset tai myös monessa muussa maassa… Hän jat- mahdollista tuottaa toisella kielellä ilman kansalaisuus. kaa: ”Tiedän, että suurimmalla osalla ih- pitkällistä selitystä. n Saksalais-Suomalainen Kauppa kamari järjestää seuraavan ”Prüfung Wirtschaftsdeutsch International” (PWD) -tutkinnon 26.4.2014. Lisätiedot: Christian Busse, christian.busse@dfhk.fi Saksalais-Suomalaisen Yhdistyksen varapuheenjohtaja Magnus Bargum ojensi 250 euron Friedrich-E.-Russegger-rahapalkinnon Saranne Astanaeffille. Hetkeä ennen Saksan suurlähettiläs Dr. Thomas Götz (keskellä) oli jakanut todistukset tutkintoon osallistuneille. Kulttuuri Kultur 1 2014 Paavo Stenius voitti Oktoberfest-taidekilpailun 29 Paavo Stenius voitti Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin järjestämän Oktoberfest-taidekilpailun. Kilpailun aiheena oli ”Oktoberfest Helsinki – Ein Stück vom bayerischen Himmel“ (suom. ”Oktoberfest Helsinki –pala Baijerin taivasta”), jonka pääpalkintona on 500 euroa. Tuomaristo, johon kuuluivat taiteilijat Regina Dransfeld ja Mika Törönen sekä Algol Oy:n toimitusjohtaja Alexander Bargum, oli yksimielinen ja perusteli valintaansa teoksen upealla värimaailmalla, luontevalla luovuudella sekä teemaan sopivalla tunnelmalla. Viiden parhaan teoksen näyttely on nähtävissä Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin tiloissa 25.3.–30.4.2014 (Mikonkatu 25, 00100 Helsinki). Tervetuloa! Oktoberfest järjestetään Helsingissä Kaisaniemenkentällä 11.9.2014. Lisätiedot ja varaukset: www.oktoberfest-helsinki.fi 2. Finnish-German Competitiveness Day – Meet the Hidden Champions 21. toukokuuta 2014 Helsingissä Toista kertaa järjestettävässä tapahtumassa esitellään omalla alallaan maailman johtavia saksalaisia ja suomalaisia yrityksiä sekä nostetaan esiin uusia näkökulmia kilpailukyvyn parantamiseksi. Tapahtuman aikana on myös mahdollisuus verkottumiseen. Puhujina ovat mm. n Alexander Stubb, eurooppa- ja ulkomaankauppaministeri n Alfred G. Haas, Vice President, Osram GmbH n Risto Käkelä, toimitusjohtaja, Avant Tecno Oy n Teresa Kemppi-Vasama, hallituksen puheenjohtaja, Kemppi Oy n Tapani Kiiski, toimitusjohtaja ja konsernijohtaja, Raute Corporation n Siamäk Naghian, toimitusjohtaja, Genelec Oy n Kim Väisänen, toimitusjohtaja, Blancco Oy Ltd. n Arto Lahti, professori, Aalto-yliopisto Kauppakamarin nettisivut saivat uuden ilmeen Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin nettisivut ovat uudistuneet vuoden alusta. Uudet sivut ovat paremmin luettavia, koska niiden kir- Tapahtuman juontajana toimii MTV Huomenta Suomi -aamuohjelman jasintyyppi on selkeämpi ja suurempi. Lisäksi uudet sivut ovat visu- tuottaja ja Kauppalehden ulkomaankirjeenvaihtaja Tapio Nurminen. aalisesti näyttäviä ja tieto selkeästi jäsennelty. Uudistus toteutettiin Berliinissä sijaitsevan CPS-IT-yrityksen ja Saksan keskuskauppaka- Paikka ja aika: 21.5.2014, Pörssitalo, Helsinki Lisätiedot ja kyselyt: Päivi Graefe, puh. (09) 6122 1244, paivi.graefe@dfhk.fi www.competitivenessday.fi 1 2014 marin (DIHK) kanssa. Saksalais-Suomalainen Kauppakamari oli Norjan, Itävallan ja Keski-Aasian kauppakamareiden kanssa ensimmäisenä toteuttamassa uudistuksia. Muut Saksan ulkomaankauppakamarit seuraavat esimerkkiä tämän vuoden aikana. Kauppakamari DFHK Intern Saksan liittohallitus odottaa vajaan kahden prosentin kasvua © Fraport AG 30 Saksan talouskasvu vauhdittuu. Vuoden 2013 vaatimattoman 0,4 prosentin kasvun jälkeen Liittohallitus arvioi tämän vuoden kasvuksi 1,8 prosenttia. Tämä käy ilmi hallituksen vuosikatsauksesta. Kasvu hyödyttää ennen kaikkea työmarkkinoita, mutta myös valtion kassaa ja sosiaalipalveluja. Työssäkäyvien määrän arvellaan nousevan keskimäärin 240 000 hengellä 42,1 miljoonaan, joka olisi uusi ennätys. Työttömien määrä tosin pienenee vain vähän eli 6,9 prosentista 6,8:aan. Kasvua pitää yllä erityisesti kotimaan kysyntä. Hyvä työllisyystilanne ja suuremmat palkat kasvattavat yksityistä kulutusta. Liittohallituksen laskelmien mukaan myös yritystoiminta alkaa vilkastua: tämän mukaan kone-, laite- ja rakennusinvestoinnit kasvavat selvästi (+3,5 %) monien yritysten lisätessä tuotantokapasiteettiaan. Saksalaiset lentokentät katsovat optimistisina vuoteen 2014 Saksasta suuntautui 730 000 kansainvälistä lentoa 400 kohteeseen 111 maassa vuonna 2013. Edellisvuoteen verrattuna matkustajamäärä kasvoi 0,7 prosenttia lähes 202 miljoonaan matkustajaan – eli enemmän kuin koskaan ennen. Saksan lentoasemat odottavat matkustajamäärien kasvavan 2,2 prosenttia tänä vuonna. Lentorahdin osalta kehitys oli vaatimatonta. Syynä tähän pidetään euronkriisiin jälkivaikutuksia ja Aasian epävakaata taloustilannetta. Käsitellyn lentorahdin määrä (lentoposti mukaan lukien) kasvoi vuonna 2013 edelliseen vuoteen verrattuna, tosin vain 0,2 prosenttia. Citec laajenee yrityskaupalla Saksassa Vaasalainen Citec Group vahvistaa asemiaan Saksan markkinoilla ostamalla Siemensiltä TGB-insinööriyrityksen. TGB on yksi Saksan johtavista teknisistä suunnittelutoimistoista rautatie- ja kiskokaluston sekä lentokoneiden sisätilojen suunnittelussa. TGB:n asiantuntijat suunnittelevat mm. veturien, raitiovaunujen, joukkoliikenteen ja suurnopeusjunien mekaanisia komponentteja. Yhtiö tarjoaa standardointitukipalveluja Saksan rautatien standardointikomitealle. Vuonna 1922 perustettu yritys työllistää Saksan Kasselissa 80 henkeä ja sen liikevaihto on noin seitsemän miljoonaa euroa. Citecin konsulttiviennin arvo oli noin 40 miljoonaa euroa, mikä tekee siitä Suomen suurimman ja kansainvälisimmän konsulttityön viejän. Henkilöstöä konsernissa on noin 1100 henkilöä ja yrityksen liikevaihto oli noin 66 miljoonaa euroa vuonna 2012 ja 77 miljoonaa vuonna 2013. Saksalainen voi kuluttaa enemmän Tuulivoiman ennätysvuosi Saksan kuluttajatutkimuslaitoksen (GfK) mukaan saksalaisilla on Vuonna 2013 Saksassa rakennettiin tuulivoimaloita yhtä paljon kuin enemmän rahaa käytettävissään vuonna 2014. Keskimääräinen os- ennätysvuonna 2002. Saksalaisten tuulivoimaloiden rakennusteolli- tovoima nousee nimellisesti 586 euroa (+2,85 %) 21 179 euroon hen- suusliittojen mukaan tuulivoimakapasiteettia kasvatettiin 2998 me- keä kohden. GfK:n mukaan kuluttajan ostovoiman nousu on todelli- gawattia. Myös kuluvana vuonna maatuulivoimaa rakennetaan keski- suudessa noin 1,1 prosenttia, mikäli inflaatio pysyy ennakoidulla 1,7 määräistä enemmän, noin 2550-3000 megawattia. Kaikkiaan voima- prosentin tasolla. loiden tämänhetkinen kapasiteetti on 33 000 megawattia. Ostovoimaisin osavaltio on Hampuri, jonka perässä tulevat Baije- European Energy Exchangen (EEX) ennakkotietojen mukaan vuon- rin, Baden-Württembergin ja Hessenin osavaltiot. Ostovoimalla tarkoi- na 2013 Saksassa tuotettiin energiaa tuulivoimalla enemmän kuin kos- tetaan käytettävissä olevaa nettotuloa, mikä sisältää myös valtiontu- kaan aikaisemmin, 47,2 miljardia kilowattituntia. Kasvua on edellisvuo- et (eläkkeet, työttömyyskorvaukset ja lapsilisät). teen verrattuna 2,8 prosenttia (1,29 mrd. kWh). Talousuutiset Wirtschaftsnachrichten 1 2014 © Jürgen Albrecht 31 Kirjallisuusvienti vetää FILI on käynnistänyt yhdessä Suomen Kustannusyhdistyksen kanssa selvityksen, jolla seurataan kirjallisuusviennin arvoa ja sen kasvua 2011–2015. Ensimmäiset tulokset vuosilta 2011 ja 2012 ovat valmistuneet ja ne todistavat maamme kirjallisuusviennin kovaa kasvua. Kirjal- Suomalaisia herkkuja Berliinin Alexanderplatzilla lisuusviennin arvo 2011 oli 1,26 miljoonaa euroa, kun se 2012 oli noussut jo 1,98 miljoonaan euroon. Luvut kattavat Suomen kirjallisuuden julkaisuoikeuksien myynnistä ulkomaille kertyneet tulot. Suomen kirjallisuusvienti on ollut kasvussa viime vuodet: ala on am- Suomi oli Berliinin Alexanderplatz-aukion Galeria Kaufhofin herk- mattimaistunut, kotimainen kirjallisuus on korkeatasoista ja kääntäjien kuosaston teemamaa 3.-15.3. Kahden viikon ajan saksalaisia maku- kouluttaminen on tuottanut tulosta, minkä lisäksi Suomen teemamaa- hermoja hellittiin marjoilla, kalalla ja ruisleivällä sekä suomalaisilla vuosi Frankfurtin kirjamessuilla 2014 on lisännyt erityisesti saksalaisten maitotuotteilla, makeisilla ja juomilla. Saksalais-Suomalaisen Kaup- kustantamoiden kiinnostusta kirjallisuuteemme. Pienelle kielialueelle, pakamarin toimitusjohtaja Manfred Dransfeld (vas.), Kauppakamarin kuten suomi ja ruotsi, ulkomainen kasvupotentiaali on tärkeää. edustaja Saksassa Marianne Sinemus-Ammermann, Suomen suur- Suomen teemamaahankkeen strateginen ykköstavoite on kirjalli- lähettiläs Päivi Luostarinen ja Galeria Kaufhofin toimitusjohtaja Tor- suusviennin nostaminen pysyvästi korkeammalle tasolle. Saksan mark- sten Kruse avasivat Suomi-viikot. ”Tämänkaltaisia tapahtumia on tu- kinat toimivat ponnahduslautana myös muihin maihin. Saksaksi kään- lossa lisää, esimerkiksi syksyllä Frankfurt am Mainissa”, paljasti Man- netään noin 30 suomalaista nimikettä vuosittain, kun niitä nyt teema- fred Dransfeld. maavuonna ilmestyy 125. He pukevat Saksan Saksan tekstiilikauppojen kärjessä on edelleen Otto-konserni. Vuonna 2012 konsernin muoti- ja tekstiilisegmentin liikevaihto oli 4,2 miljardia euroa. Tosin ero H&M:ään on pienentynyt. Ruotsalainen muotiketju kasvatti myyntiään vajaa kuusi prosenttia 3,5 miljardiin euroon. Tekstiilialan saksalainen ammattilehti TextilWirtschaft on julkaissut Consider it done! Miksi stressaisit turhaan käännöspalveluiden takia? 30. kerran raportin suurimmista saksalaista tekstiilikaupoista. Siihen on otettu 98 yritystä, joiden vähimmäisliikevaihto on 50 miljoonaa euroa. Saksan 10 suurinta tekstiilikauppaa liikevaihdon mukaan vuonna 2012 Otto Group 4 173 milj. € H&M 3 481 milj. € C&A 3 059 milj. € Metro 2 186 milj. € Karstadt 1 780 milj. € P&C 1 372 milj. € Tengelman 1 232 milj. € Lidl 1 033 milj. € Tchibo 1 020 milj. € Aldi 983 milj. € Perustuu osittain arvioon Lähde: TextilWirtschaft 1 2014 www.traduct.fi | traduct@traduct.fi | puh. +358 2 2109 300 Talousuutiset Wirtschaftsnachrichten Saksalaiset käyttävät Facebookia 32 Facebook on 1,2 miljardilla käyttäjällään maailman suurin sosiaalinen verkko. Myös saksalaiset ovat ottaneet Facebookin omakseen. Tämän vahvistaa sosiaalista mediaa tutkivan Bitkomin tulos, jonka mukaan yli puolet internetin käyttäjistä käyttää Facebookia säännöllisesti. Sen mukaan ero muihin palveluihin on melkoinen, sillä Stayfriends-palvelu saavuttaa 9 prosentin ja alueellisesti suuntautunut Werkenntwen-palvelu 8 prosenttia käyttäjistä. Saksalaista LinkedIn-verkkoon verrattavissa ole© Warsteiner vaa Xing-verkkoa käyttää 7 prosenttia ja Twitteriä ja Google+:a 6 prosenttia käyttäjistä. Warsteiner tiivistää yhteistyötään Olvin kanssa BLStream laajenee Saksassa Suomalainen BLStream ostaa 51 prosentin osake-enemmistön saksalaisesta ohjelmistotalosta Kupferwerkista. BLStream on sovelluskehi- Warsteiner-panimoryhmä laajentaa yhteistyötään Olvi-konsernin tykseen ja digitaaliseen käyttäjätutkimukseen, vuorovaikutussuunnitte- kanssa. Sauerland-yhtiö kertoo lehdistötiedotteessaan, että Olvi luun ja näyttävään visuaalisuuteen keskittynyt yhtiö, jonka kotipaikka on aloittaa huhtikuussa Warsteiner-brändin markkinoinnin ja myynnin Helsinki. Vuonna 1999 perustetulla yhtiöllä on toimintaa myös Puolassa Suomessa. Tätä ennen iisalmelainen panimo on vastannut Warstei- ja Yhdysvalloissa. Sen asiakkaita ovat mm. T-Mobile, BBC ja F-Secure. ner-tuotemerkin myynnistä, markkinoinnista ja jakelusta Virossa, BLStream on kehittänyt Nokialle suositun ShutterPRO-kamerasovelluk- Latviassa ja Liettuassa. sen. BLStreamin liikevaihto oli 10,5 miljoonaa euroa vuonna 2012. Konsernin liikevaihto vuonna 2012 oli noin 305 miljoonaa euroa Vuonna 2003 perustettu Kupferwerk on erikoistunut mobiilisovellus- ja se työllistää lähes 2000 työntekijää Suomessa, Valko-Venäjällä ja ten kehittämiseen. Sen pääkonttori sijaitsee Münchenissa. Asiakaskun- Baltian maissa. Warsteiner työllistää maailmanlaajuisesti 2300 työn- taan kuuluvat muun muassa Audi, T-Mobile, Volkswagen ja Microsoft. tekijää ja vuonna 2013 sen liikevaihto oli 519 miljoonaa euroa. Kupferwerk-yhtiön liikevaihto oli 2,55 miljoonaa euroa vuonna 2012. PORT OF HAMINAKOTKA www.haminakotka.fi Talousuutiset Wirtschaftsnachrichten 1 2014 33 Saksan ulkomaankaupassa ennätyslukemat Saksalaiset vientiyritykset tuottivat vuonna 2013 maalle 198,9 miljardin euron ennätysylijäämän. Saksan tilastokeskuksen mukaan vuoden 2007 entinen ennätys ylitettiin 4,6 miljardilla eurolla. Tosin Saksan viime vuoden vienti 1093,9 miljardia euroa jäi 0,2 prosenttia alle edellisvuoden lukujen. Tuonti supistui kuitenkin enemmän eli 1,2 prosenttia 895 miljardiin euroon. SAKSAN VIENTI hittyi puolestaan myönteisemmin. Suomen tullihallituksen tilastojen mukaan maan vienti Saksaan kasvoi kolme prosenttia 5,4 miljardiin euroon. Saksa oli Suomen viennissä 9,7 prosentilla kakkossi- jalla Ruotsin jälkeen (11,6 prosenttia) ennen SAKSAN TUONTI Mrd. € 1. Ranska Mrd. € % % 9,2 1. Alankomaat 89,3 10,0 88,4 8,1 2. Kiina 73,4 8,2 100,3 2. Yhdysvallat 3. Iso-Britannia 75,7 6,9 3. Ranska 64,2 7,2 4. Alankomaat 71,1 6,5 4. Yhdysvallat 48,5 5,4 Italia 47,5 5,3 Iso-Britannia 42,3 4,7 kolmospaikkaa pitävää Venäjää (9,6 prosent- 5. Kiina 67,0 6,1 5. tia). Samalla kun Suomen vienti Ruotsiin ja 6. Itävalta 56,2 5,1 6. Saksaan kasvoi kolme prosenttia, vienti Ve- 7. Italia 53,3 4,9 7. Venäjä 40,4 4,5 Belgia 38,9 4,3 näjälle supistui kuusi prosenttia. 8. Sveitsi 47,3 4,3 8. 9. Puola 42,3 3,9 9. Sveitsi 38,2 4,3 markkinaosuudella kirkkaasti etumatkansa 10. Belgia 42,3 3,9 10. Itävalta 36,8 4,1 maakaasu- ja raakaöljytoimitustensa ansi- 11. Venäjä 36,1 3,3 11. Puola 35,8 4,0 12. Espanja 31,3 2,9 12. Tšekki 33,1 3,7 13. Tšekki 31,0 2,8 13. Espanja 23,8 2,7 Tuonnissa Venäjä säilytti 18,1 prosentin osta. Toiselle sijalle ylsi Saksa 12,6 prosentilla ennen Ruotsia, jonka osuus oli 11,4 prosenttia. Suomen tuonti, 7,3 miljardia euroa, 14. Turkki 21,5 2,0 14. Norja 21,9 2,4 15. Ruotsi 20,7 1,9 15. Unkari 19,5 2,2 Kokonaiskaupassa sekä vienti että tuon- 16. Unkari 17,4 1,6 16. Japani 19,5 2,2 ti huomioiden Saksa oli viime vuonna Suo- 17. Japani 17,1 1,6 17. Ruotsi 14,0 1,6 men kolmanneksi tärkein kauppakumppani. 18. Tanska 15,6 1,4 18. Slovakia 12,3 1,4 Suomen tullihallituksen mukaan kaupan ko- 19. Etelä-Korea 14,5 1,3 19. Turkki 12,2 1,4 konaisvaihto Saksan ja Suomen välillä kas- 20. Brasilia 11,4 1,0 20. Tanska 11,5 1,3 Romania 9,2 1,0 9,1 1,0 säilyi edellisvuoteen verrattuna lähes ennallaan. voi 1,7 prosenttia 12,7 miljardiin euroon. Venäjä ohitti Saksan 15,9 miljardilla eurolla ja Ruotsi 13,1 miljardilla eurolla. Saksalais-suomalainen kauppa kehittyi siis myönteisemmin kuin Suomen ulkomaankauppa yleensä, joka laski noin kaksi prosenttia. Saksan vientitilastoissa Suomi oli 31. si- 21. Slovakia 10,7 1,0 21. 22. Arabiemiirikunnat 9,9 0,9 22. Irlanti 23. Romania 9,6 0,9 23. Brasilia 8,9 1,0 Etelä-Korea 8,0 0,9 0,8 24. Saudi-Arabia 9,2 0,8 24. 25. Intia 9,2 0,8 25. Intia 6,9 26. Meksiko 9,0 0,8 26. Taiwan 6,5 0,7 Suomi 6,1 0,7 jalla 0,7 prosentin osuudella Saksan koko- 27. Kanada 8,8 0,8 27. naisviennistä. Kärkisijalla oli Ranska ennen 28. Australia 8,6 0,8 28. Malesia 5,7 0,6 USA:ta, jota seurasivat Englanti ja Hollanti. 29. Etelä-Afrika 8,5 0,8 29. Vietnam 5,6 0,6 Saksan tuontitilastoissa Suomi oli 0,7 30. Norja 8,3 0,8 30. Portugali 5,1 0,6 prosentin osuudella sijalla 27. Eniten tava- 31. Suomi 8,1 0,7 1 093,8 100,0 896,2 100 roita Saksa toi Hollannista. Kiina ja Ranska ylsivät edellisvuoden tapaan sijoille 2 ja 3. 1 2014 Koko vienti Koko tuonti Ulkomaankauppa Aussenhandel Lähde: Saksan tilastokeskus S aksan ja Suomen välinen kauppa ke- Hampurin satama kasvoi, toisin kuin kilpailijansa, ja onnistui kasvattamaan markkinaosuuttaan konttiliikenteessä. © HHM / M. Lindner 34 Aallonpohjan jälkeen luvassa myötätuulta Saksan merisatamien kautta kulkevat tavaramäärät ovat olleet yleisesti laskussa, mutta samalla kunkin sataman kohdalla on löytynyt osa-alueita, joilla kehitys on pysynyt tasaisensa tai jopa kasvanut. Vuoteen 2012 verrattuna määrä laski 0,6 prosenttia 293 miljoonaan tonniin. O sasyynä kuljetusmäärien laskuun perustellaan kasvaneella konttiliikenteen tautuvan rahdin osuus nousi 12,4 prosent- on maailmanlaajuinen talouskrii- kauttakulkumäärällä (+10 %), joka suun- tia 268 000 tonniin. si, jonka seurauksena tuotantoa tautuu Aasiaan ja erityisesti Kiinaan. Posi- Lisäkasvua on odotettavissa monella on siirretty ja yritykset ovat pyrkineet löy- tiivinen tulos nostaa Hampurin Euroopan rintamalla jo ensi vuonna, mikäli osavalti- tämään uusia markkina-alueita perinteis- toiseksi suurimmaksi konttisatamaksi ja on hallitus päättää sijoittaa infrastruktuu- ten kauppakumppanimaiden lisäksi. Lisäk- globaalissa mittakaavassa 15. sijalle. rin kehittämishankkeeseen. Investoinneil- si yritykset pyrkivät raaka-aineiden kulje- Ei-konteissa kuljetettavan irtolastin ko- la on tarkoitus vahvistaa tuonti- ja vien- tuksessa löytämään uusia reittejä, esim. konaismäärä laski 7,6 %, mikä on selkeä tiliikenteen sujuvuutta satama-alueella ja raakaöljyä kuljetetaan yhä enemmän put- seuraus laskeneesta tuonnista (–19,3 %). sen lähialueilla. kia myöten ja irtolastia pakataan konttei- Tämä johtuu irtolastin, kuten hedelmien, hin. Saksan satamayritysten keskusliitto kuljetustavan muutoksesta: irtolastia kulje- (ZDS) ennustaa kahden prosentin kasvua tetaan yhä enemmän konteissa. Muun irto- Lyypekin sataman kuljetukset Skandinaviaan kasvussa vuodeksi 2014, sillä satamat hyötyvät Sak- lastin osuus nousi 7,2 prosenttia 42,3 mil- Vuonna 2013 Lyypekin satama turvasi ase- san ulkomaankaupan ylijäämästä. joonaan tonniin. Erityisesti pumpuilla siirret- maansa markkinajohtajana saksalaisten tävän rahdin määrä kasvoi huomattavasti 8 Itämeren satamien joukossa metsäteol- miljoonaan tonniin (kasvua 29,9 prosenttia). lisuuden tuotteissa ja Roro-kuljetuksissa Myös öljynjalostustuotteiden tuonti kasvoi (kuorma-autot ja perävaunut). Terminaa- 65,7 prosenttia yli 7 miljoonaan tonniin. lien kautta kulki yhteensä 697 000 rekkaa Hampurin satama on kasvukurssilla Saksan suurimman yleissataman kautta kulki vuonna 2013 yhteensä 139 miljoonaa Konttiliikenne Aasiaan kasvoi viime perävaunuineen eli 1,7 prosenttia vähem- tonnia, joten kasvua oli 6,2 prosenttia. vuonna 4,9 miljoonaan ja kasvua oli kolme män kuin viime vuonna. Sitä vastoin Skan- Kasvua oli erityisesti kappaletavarakulje- prosenttia (vienti +5,1 %, tuonti +1,4 %). dinavian laiturin määrät kasvoivat 1,2 pro- tuksissa (96,8 miljoonaa tonnia eli kasvua Siitä merkittävä osa suuntautui Kiinaan ja senttia. Kasvavaan kysyntään on vastattu jopa 5,7 %) ja irtolastikuljetuksissa (42,3 Hongkongiin (kasvua 2,9 % 2,7 milj. ton- laajentamalla aluetta neljännellä laituri- miljoonaa tonnia eli kasvua 7,2 %). Kontin- niin). Samaan aikaan rahtiliikenne Ame- paikalla joulukuussa 2013. käsittelyn tulos oli 9,3 miljoonaa TEU:ta, rikkaan laski 3,3 prosenttia ja Australiaan Paperinkuljetus laski noin 5 prosent- joten kasvua oli 4,4 prosenttia. Kasvua 2,5 prosenttia , kun taas Afrikkaan suun- tia 2,9 miljoonaan tonniin, mikä johtuu Liikenne Verkehr 1 2014 hiipuvasta Euroopan kysynnästä ja mark- ansiosta satama säilytti Euroopan isoim- laskivat vuoteen 2012 verrattuna peräti 16 kinoiden siirtymisestä kaukomaille. Sata- man ajoneuvokuljetussataman tittelin. prosenttia 2,5 miljoonaan tonniin. Samaan aikaan risteilyalusmäärät nousivat uuteen mayhtiö onkin pyrkinyt vastaamaan haas- Merirahdin kokonaisläpivirtauksessa teisiin lisäämällä investointeja tavarankul- Bremenin satamat kärsivät vuonna 2013 jetuksen syöttölinjoihin. Lisäksi on avattu 6,2 prosentin laskusta ja pudotusta oli Rostockin alueen hyvinvointi on riip- uusi terminaali, jonka ansiosta kuljetus- 84,0:stä 78,8:aan miljoonaan tonniin. Saa- puvainen sataman tuloksesta ja kaupunki määrä lisääntyi 10 prosenttia. puvan merirahdin määrä saavutti 39,1 mil- on päättänyt sijoittaa satama-alueen ke- Lyypekin sataman läpi kulki 26,1 mil- joonaa tonnia (edellisvuonna 42,2) ja läh- hittämiseen. Uudistushankkeiden rahoitus joonaa tonnia tavaraa, mikä on hieman vä- tevän merirahdin määrä 39,7 miljoonaa ei ole kuitenkaan helpottanut tilannetta hemmän kuin edellisvuonna. Konttimäärät tonnia (edellisvuonna 41,8). suunnitellulla tavalla, sillä aiemmin infra- ennätykseen. laskivat 13 prosenttia ja ajoneuvojen kulje- Muuta lastia käsiteltiin 68,9 miljoonaa struktuurin uudistusprojekteihin luvatusta tusmäärät 14 prosenttia 76 000 kappalee- tonnia (laskua 6,4 prosenttia). Ei-konteis- 30 miljoonasta eurosta lopulta vain 18 mil- seen. Muualla Itämeren risteilymäärät ovat sa kuljetettavan tavaran määrä laski 7,9 joonaa euroa on ohjautunut itse satama- selvässä nousussa, mutta vielä tämä tren- miljoonaan tonniin (laskua 6,0 prosenttia). alueen hankkeisiin. di ei ole rantautunut Lyypekkiin: matkusta- Irtolastikuljetus laski 9,9 miljoonaan ton- jamäärät ovat nousseet vain lievästi, noin niin (laskua 4,9 prosenttia). Wismarin satama saavutti positiivisen tuloksen puoleen miljoonaan matkustajaan vuosi- Vuonna 2012 Bremenin satamat pärjä- tasolla. Vuonna 2012 Lyypekkiin suunta- sivät muita eurooppalaisia satamia parem- 8,6 miljoonan tonnin kokonaisläpivirtauk- si 11 risteilyalusta, Kieliin 128 ja Rostockiin min ja saavuttivat historiansa parhaan tu- sella (laiva-, juna- ja kuorma-autoliikenne) 181. loksen. Nyt talouskriisin vaikutukset alkavat Wismarin satamakaupunki saavutti po- näkyä tuloksessa, mutta siitä huolimatta sitiivisen tuloksen vuonna 2013. Vuonna luvut kertovat vakaasta kehityksestä. 2012 kokonaisläpivirtaus oli 7,7 miljoonaa Bremenin satamat vahvoja ajoneuvokuljetuksissa tonnia. Tuloksesta laivatoiminnan osuus ajoneuvokuljetuksissa oli selvää kasvua, Rostockin satamalla kasvua 1 % verran mutta konttiliikenteessä tapahtui notkah- Rostockin laitureiden kautta kulki yhteen- teen verrattuna kasvua oli 12 prosenttia, dus. sä 21,4 miljoonaa tonnia ja sataman liike- joka jakaantui tasaisesti kaikkien toimin- Euroalueen talouden takkuaminen on vaihto kasvoi prosentin vuoteen 2012 ver- tamuotojen kesken. näkynyt selvästi Saksan toiseksi suurim- rattuna. Kahden edellisen vuoden sataman Wismarin sataman kautta kulkee noin man sataman konttien läpivirtaukses- liikevaihdossa oli laskua 4,6 ja kuusi pro- 1,4 miljoonaa tonnia puuta ja puutuotteita. sa: laskua edellisvuoteen verrattuna on senttia, mutta vuoden 2013 rohkaisevat ti- Kuljetukset eivät tosin enää saavu pelkäs- –5,1 prosenttia 6,1 miljoonasta 5,8 miljoo- lastot antavat olettaa, että vuonna 2014 tään Baltian maista ja Venäjältä, vaan myös naan konttiin. Sitä vastoin ajoneuvojen tapahtuu merkittävää elpymistä – tosin Skandinaviasta, Skotlannista ja Espanjas- määrä pysyi edellisvuoden tasolla: sata- sataman painopistealueet saattavat muut- ta. Puuraaka-aine suuntautuu pääasiassa mien kautta kulki 2 178 720 autoa eli vain tua. Perinteisten nestemäisten tuotteiden, pohjoissaksalaisiin suuriin puunjalostusyri- 3 273 vähemmän kuin vuonna 2012. Tämän kuten raaka- ja lämmitysöljyn, kuljetukset tyksiin. n Bremenin sataman mukaan vuonna 2013 35 oli 3,9 miljoonaa tonnia ja maatoiminnan osuus 4,7 miljoonaa tonnia. Edellisvuo- 1 2014 © Rostock Port/nordlicht Rostockin satama odottaa vuodesta 2014 jälleen hyvää risteilyvuotta. Saksa jälleen logistiikan maailmanmestari M aailmanpankki valitsi Saksan komissaari Siim Kallasin selvitys antaa kiit- sori Alan McKinnon korostaa logistiikka- uudelleen 160 maan vertailus- tävän kommentin logistisesta toiminnasta alan johtajien toimintakykyä: ”Tutkimus sa logistiikan maailmanmes- Euroopan unionissa. Logistiikalla on keskei- osoittaa, ettei tärkein myyntivaltti kor- tariksi. Tämä käy ilmi uudesta logistiikan nen merkitys yrityksille ja kansalaisille Eu- kean tulostason maiden etabloiduilla LPI-indeksistä. Siinä mitataan maan inf- roopan sisämarkkinoilla. ”Euroopan liiken- markkinoilla ole infrastruktuuri tai tulli- rastruktuurin suorituskykyä, tullikäsitte- nepolitiikka tukee toimintaympäristöä, jo- käsittely, jotka ovat yleensä korkealaa- lyä, luotettavuutta ja täsmällisyyttä. Maa- ka antaa kuljetusyrityksille mahdollisuuden tuisia. Tärkeämpää on logistiikka-alan ilmanlaajuisessa kyselyssä 6 000 kuljetus- toimia tehokkaasti, kasvaa ja innovatiivisia johtajien toimintakyky ja pätevyys. Jos alan yritystä valitsi Saksan ensimmäiselle ratkaisuja kehittämällä pitää Eurooppa glo- Saksa haluaa pysyä kilpailun kärjessä, tilalle. Seuraavina tulivat Hollanti, Belgia, baalisti kilpailukykyisenä”, selvittää Kallas. sen on houkuteltava lisää huippuopis- Iso-Britannia ja Singapore. Saksan vah- Hampurin Kühne Logistics -korkea- kelijoita korkeakouluista logistiikan pa- vuudet ovat ennen kaikkea tärkeimmissä koulun logistiikka-osaston johtaja profes- riin.” n kriteereissä eli infrastruktuurin laadussa, sa toiminnassa. Saksan liittotasavalta oli 10 parasta logistiikkamaata jo vuonna 2010 noussut kärkisijalle, mutta putosi viimeksi kaksivuotisessa arvioinnis- Nopea tulli käsittely Toimiva infrastruktuuri 1 Saksa 2 2 Hollanti 4 3 Belgia 11 Kokonaisjärjestys sa neljänneksi Singaporen, Hongkongin ja Suomen jälkeen. Suomi päätyi tänä vuonna sijalle 24. Maailmanpankin luvut osoittavat loivan trendikehityksen jatkuvan: logististen Helppo tavaroiden laivaus Hyvät logistiset palvelut Helppo tavaran Täsmällisyys seurattavuus 1 4 3 1 4 3 11 2 6 6 8 2 4 4 2 4. Iso-Britannia 5 6 12 5 5 7 5. Singapore 3 2 6 8 11 9 6. Ruotsi 15 9 3 6 7 8 7. Norja 1 4 30 1 31 5 kitys korkean indeksin saamiseen on pan- 8. Luxemburg 10 15 1 14 22 1 kin mukaan hyvä infrastruktuuri. Toisaalta 9. USA 16 5 26 7 2 14 hyvä infrastruktuuri auttaa vain vähän, jos 10. Japani 14 7 19 11 9 10 kuljetuksen laatu ei täsmää. EU:n liikenne- 24. Suomi 8 28 20 19 39 38 palvelujen tasot lähestyvät vähitellen toisiaan. Heikompien arvojen maat parantavat logistiikkaindeksiään nopeammin kuin vahvempien arvojen maat. Keskeinen mer- Lähde: Maailmanpankki selkeässä tullikäsittelyssä ja luotettavas- © Dortmunder Hafen AG / www.wassmuth-foto.com 36 Logistiikka Logistik 1 2014 © Clas-Olav Slotte/KP 37 Guardia Nueva esiintyy Berliinin filharmoniassa Guardia Nueva esiintyy ensimmäisenä suo- kokkolalainen kokoonpano tulkitsee musiik- Guardia Nueva esiintyy Berliinin filharmoniassa malaisena viihde- ja tango-orkesterina Berlii- kia valovoimaisesti ja ennakkoluulottomasti 6.6.2014 klo 20 alkaen. Konsertin solisteina ovat nin filharmoniassa kapellimestarinsa Raimo ja on esityksillään valloittanut Suomea ja ul- mezzosopraano Angelika Klas ja laulaja Jonna Vertaisen johdolla. Vuonna 2001 perustettu komaita aina Argentiinaa myöten. Pirttijoki. Lisätietoja: www.guardianueva.net Potsdam ja Brandenburg UNESCO: n maailmanperintökohteet ja paljon muuta Berliinin ympäristössä Potsdamin ja Brandenburgin linnat, puistot ja puutarhat esittäytyvät tänä vuonna autenttisina ja VEHREINÄ. Tutustu preussilaiseen kulttuuriperintöön: Potsdamin Sanssouci-puisto nousee upeaan loistoon ”Paradiesapfel”näyttelyssä 18.4.–31.10.2014. Ihastu Cottbusissa Branitzin Prückler-puistoon ja sen kuuluisiin pyramideihin ja nauti Neuzellen luostarin barokkipuutarhasta. www.brandenburg-tourism.com 1 2014 Kulttuuri Kultur 38 Martin Fennemann, TMB Tourismus-Marketing Brandenburg GmbH:n kansainvälinen markkinointijohtaja vihjaa oman suosikkikohteensa: ”Flämingistä, Potsdamista etelään, löytyy rullaluistelijoiden taivas, 230 km pituinen lajiin suunniteltu Fläming Skate -reittiverkosto.” Historiaa, lumoavaa luontoa ja monikerroksista kulttuuria Brandenburg ja Potsdam Matkailulla on merkittävä rooli Saksan kansantaloudessa. Sen osuus bruttoarvonlisäyksestä oli vuonna 2010 suurempi kuin ajoneuvoteollisuuden eli 4,4 prosenttia. Saksalaiset ovat matkailun maailmanmestareita, mutta myös itse maa vetää matkailijoita. Viime vuonna Saksassa rekisteröitiin reilut 411 miljoonaa yöpymistä, joista ulkomaalaisten osuus oli noin 72 miljoonaa. Saksan suosio vapaa-ajan matkakohteena kasvaa, Euroopassa jopa yli keskiarvon. Vuonna 2013 eurooppalaiset tekivät 26,1 miljoonaa vapaa-ajan matkaa Saksaan. Lisäystä edellisvuoteen oli 6,5 prosenttia, koko Euroopan keskimääräinen kasvu oli 2,9 prosenttia. Potsdam – historiallisia hetkiä ja kaatuneita muureja nissä, sillä kaupunki tarjoaa alati vaihtu- Potsdamin linnat ja puistot vievät mat- via tapahtumia, uutta nähtävää ja koetta- kailijan vuosisatojen taakse: Sanssoucin Myös suomalaiset ovat löytäneet Saksan ja vaa. Lisäksi matkailijan kannattaa tutustua linna ja sen puutarha tutustuttavat kävijän heidän ehdoton suosikkikohteensa on Ber- myös Berliiniä ympäröivän Brandenburgin Fredrik Suuren elämään ja hänen suhtau- liini. Kaupungissa kirjattiinkin viime vuonna osavaltion tarjontaan. Jo pelkästään Pots- tumiseensa luontoon. Cecilienhof-linnassa lähes 190 000 suomalaisyöpymistä. Monet damin kaupungin monikerroksinen historia sinetöitiin toisen maailmansodan päätyt- matkailijoista käyvät yhä uudelleen Berlii- tekee osavaltiosta käynnin arvoisen. tyä ns. Potsdamin konferenssissa muun Matkailu Reise 1 2014 Eisenhüttenstadtissa on pysyvä DDR:n aikaista arkielämää esittelevä näyttely. Näyttelyesineitä on yli 150 000, arkipäivän kotitaloustarvikkeista ja tuotteista aikansa luksustavaroihin. Tutustumista helpottaa sekä saksan- että englanninkielinen audioguide-järjestelmä. ©TMB Tourismus-Marketing Brandenburg GmbH 39 muassa Saksan jako eri valvontasekto- voi astua mm. suurimmilla paikkakunnil- jäljet, epäkurantit elementit. Niistä aistii reihin. Linnassa voi edelleen aistia käyty- la, Lübbenaussa ja Lübbenissä. Pyöräily- jo häivähdyksen tiensä päähän tulleesta jen neuvottelujen jännittyneen ilmapiirin. reittejä on useita, joista pisin on 250 ki- valtiojärjestelmästä. Potsdamissa ei myöskään välty 25 vuot- lometrin pituinen. Gurkenradweg-reitin Eisenhüttenstadt nousi muutama vuo- ta siten kaatuneen Berliinin muuriin kos- symbolina on kurkku ja sen varrella pää- si sitten maailmanmaineeseen, kun Tom ketukselta. Muuri rajoitti potsdamilaisten see tutustumaan niin kurkkumuseoon kuin Hanks kertoi käynnistään David Letterman elämää 160 kilometrin matkalla, mutta tä- kurkkujen säilöntääkin. Levähdys- ja ma- show'ssa. nä päivänä sen tilalla kulkee mielenkiintoi- joituspaikkoja on sopivin välein, majoittua nen patikka- ja pyörätie ”Mauerweg”. Tien voi niin pienissä pensionaateissa kuin ta- varrella on edelleen maisemaa hallinnei- rinoita täynnä olevissa linnoissa. ta vartiotorneja, rajanylityspaikkoja sekä Kulttuurielämyksiä polkupyörän selässä Brandenburgin kulttuuri- ja tapahtuma- polvia kylmän sodan aikaisista tragediois- Eisenhüttenstadt – ”ostalgiaa” koko kaupunki ta ja kärsimyksistä. Spreewaldin kurkut ja muuri ovat osa os- vuonna jo 60. kerran Sanssoucin linnoihin talgiaa, DDR:n aikaisten asioiden muistoja ja puutarhoihin kansainvälisiä mestarei- ja muisteloita. Tänä ja ensi vuonna ostal- ta ja musiikkiteoksia. Tapahtumia ja kon- muistomerkkejä, jotka muistuttavat jälki- Spreewald – ruuhiretkiä ja kurkkuja kerrakseen tarjonnasta löytyy jokaiselle jotakin. Potsdam-Sanssoucin musiikkijuhlat tuovat tänä gia on niin mediassa kuin matkailussakin sertteja järjestetään 13.–29.7. välisenä ai- Aktiivilomailijalle löytyy Brandenburgis- paljon esillä: 9.11. tulee kuluneeksi 25 vuot- kana kaiken kaikkiaan 60. Ohjelmistossa on ta monia mahdollisuuksia. Yksi suosi- ta muurin murtumisesta ja ensi vuonna mukana myös polkupyöräkonsertteja. Niin tuimmista retkikohteista niin kanoottiret- juhlitaan Saksojen yhdistymisen 25-vuo- ikään Cottbusissa, Branitzin puistossa voi keilijöille, patikoijille kuin pyöräilijöille on tisjuhlaa. nauttia 10 kilometrin pituisella reitillä pol- Spreewaldin luontokohde. Tämä uskoma- Ostalgisiin tunnelmiin pääsee mainios- kupyöräkonsertista 28.7.2014. Potsdamin ton luontokohde sijaitsee vain reilun tun- ti myös Eisenhüttenstadtissa, viisikym- ”linnojenyö” järjestetään Sanssoucin puis- nin ajomatkan päässä Berliinistä itä-kaak- mentäluvun alussa metallivalimon ympä- tossa 16.8.2014, jolloin koko puisto raken- koon. Spreewald monine jokiuomineen ja rille perustetussa sosialistisen valtiojär- nuksineen valaistaan ja eri puolilla puistoa kanaaleineen tunnetaan myös sorbien hei- jestelmän mallikaupungissa. Kaupungin on taide- ja musiikkiesityksiä. Juhlijoiden ei mon vahvasti edelleen elävästä kulttuuris- pohjakaava on kuin barokkiajalta, keskel- tarvitse nähdä nälkää eikä olla janoissaan, ta ja perinteistä sekä Spreewälder Gurken lä ei kuitenkaan komeile linna eikä kirkko, herkkuja ja paikallisia erikoisuuksia on niin -suolakurkuista, jotka saivat EU:n nimi- vaan valtaisa valimo. Kaupungin osat ovat ikään tarjolla. Edellisenä iltana puistos- suojan vuonna 1999. Alueen ainutlaatuiset kaikki omia yhteisöjään lastentarhoineen sa järjestetään perinteisesti huippuesiin- floora ja fauna ovat säilyneet muuttumat- ja kauppoineen ja ne edustavat kaikki eri tyjien tähdittämä ulkoilmakonsertti. Tänä tomina vuosisatojen ajan. Osa Spreewal- aikakausien arkkitehtuuria. Ensimmäisinä vuonna konserttiväkeä ilahduttaa Royal dista onkin UNESCOn maailmanperintölis- rakennetut ovat vaatimattomampia ja so- Philharmonic Orcestra Englannista kapel- tan biosfäärialuetta. danjälkeisistä rakennusaineista toteutet- limestarinaan Michael Francis. Solistina on Spreewaldissa on auto parasta jättää tuja. Viisikymmentäluvun lopussa näen- pianisti Anna Vinnitskaja. n parkkiin. Parhaat kulkuvälineet ovat polku- näinen vaurastuminen näkyy klassisena pyörä ja kanootti – vaihtoehtoisesti kier- rakennustyylinä. Viimeisimpinä rakennet- toajelun voi tehdä myös ruuhella. Kyytiin tujen ilmeestä näkyy tehorakentamisen 1 2014 Lisää Brandenburgista ja sen matkailutarjonnasta: www.reiseland-brandeburg.de Matkailu Reise 40 Hannover Messut Hannover Messe 7.–11.4.2014 Integrated Industry – NEXT STEPS Perinteisten Hannoverin teollisuusmessujen tämän kevään pääteemoja ovat seuraa- Hannover Messe 2014 -messujen johtoajatuksena on Verkottunut teollisuus 4.0.” vat vaiheet matkalla älykkääseen, itseohjautuvaan teollisuuteen. ”Jotta yritys pysyy kilpai- Messuilla on tarjolla seitsemät lukykyisenä, sen täytyy reagoida nopeasti ja teollisuuden erikoismessut: tehokkaasti markkinoilla tapahtuviin muutoksiin sekä samaan aikaan tyydyttää asiakkaiden kasvava tarve yksilöllisiin tuotteisiin”, sanoo messuyhtiö Deutsche Messen johtokunnan jäsen Jochen Köckler. ”Vastaus näihin haasteisiin on joustavat tuotantoprosessit. Menneinä vuosina teknologia on edennyt aimo harppauksin Industrial Automation: prosessi- ja teollisuusautomaatio varastointi tuotekehitys Noin neljännes näytteilleasettajista on energia- MobiliTec: mobiili- ja hybriditeknologia alan toimijoita. He esittelevät teknologioita ja rat- Digital Factory: teollisuuden integroidut kaisuja, joiden avulla jäykistä energiajärjestelmis- prosessit ja IT-ratkaisut Industrial Supply: alihankinta- ja saumattomasti teolliseen tuotantoon. Siksi sopimusvalmistus, kevytrakenteet CeMAT Hannover 19.–23.5.2014 Saksan sisälogistiikan markkinat jatkoivat Research & Technology: tutkimus ja Energy: energian tuotanto, jakelu ja ja seuraava vaihe on saada se verkottumaan kasvuaan vuonna 2012 ja nousua edellisvuo- Industrial GreenTec: ympäristöteknologia tä siirrytään älykkääseen energiaverkkoon. Messujen kumppanimaana esittäytyy Alankomaat. www.hannovermesse.de Sisälogistiikan johtavat kansainväliset CeMAT Hannover -messut ti Kiinaan laski 22 prosenttia 791 järjestetään joka toinen vuosi. Ensi miljoonaan euroon. kevään messutarjonta on jaettu teen verrattuna oli seitsemän prosenttia. Täksi Kansainvälisessä vertailussa viiteen eri osa-alueeseen: Move & vuodeksi alan keskusjärjestö ennustaa varo- saksalaiset ovat kolmannella si- Lift, Store & Load, Logistics IT, Ma- vaista kolmen prosentin kasvua. jalla sisälogistiikkapalvelujen tar- Hyvä kehitys on tulosta sekä Saksan koti- joajana ja ovat sysänneet japanilai- nage & Service ja Pick & Pack. Sen lisäksi on valittu kuusi käyttäjien kannalta keskeistä aihealuetta: satamat, erikoislo- markkinoiden kysynnän kasvusta että vien- set sijalle neljä. Suurempia ovat vain kiinalai- nin vahvuudesta. USA on noussut suurimmak- set ja amerikkalaiset valmistajat. Liikevaihdon gistiikka, kuljetuslogistiikka, tuotantologistiikka, si vientimaaksi ohi Kiinan. Toisella sijalla on suotuisa kehitys on lisännyt myös alan työl- vähittäiskauppa sekä koulutus ja työnhankinta. edellisvuoden tapaan Ranska. Saksan vien- lisyyttä. www.cemat.de Milano Messut TPA Italia 6.–9.5.2014, Milano Vuonna 2015 Hannover Messe -teollisuus- voi laajentaa Italiaan, jossa toukokuussa aloit- messujen ohjelmassa on jälleen voimansiir- taa alan uusi messutapahtuma TPA Italia, joka to (MDA). Sitä ennen markkinoita ja näkymiä keskittyy voimansiirtoon ja automaatioon. Kysy meiltä tarjousta osastorakentamisesta ja ELY-keskuksen kansainvälistymistuesta! Tutustu messutarjontaamme laajemmin: www.saksanmessut.fi www.tpa-italia.com/en 1 2014 Messut Hannover Nähdään punaista! Interschutz 8.–13.6.2015 Hannover Joka viides vuosi järjestetään Interschutzmessut, jotka keskittyvät pelastustoimintaan, palon- ja katastrofintorjuntaan sekä turvallisuuteen. Messut ovat kasvaneet jatkuvasti ja ovat entistä kansainvälisemmät. Mukana on aina runsaasti sekä alan yrityksiä että järjestöjä. Ilmoittautuminen näytteilleasettajaksi on alkanut! Sitä ennen järjestetään EDURA powered by Interschutz -messut (12.–14.6.2014) Puolan Kielcessä. Puola on erittäin kiinnostava, kehittyvä markkina-alue ja sillä on kasvava tarve uudistaa palontorjuntaansa ja pelastustoimintaansa. Korkealuokkaisten tuotteiden kysyntä Puolassa on valtava, minkä lisäksi se toimii väylänä muille Itä-Euroopan markkinoille. www.interschutz.de Lisätietoa näistä ja muistakin Hannoverissa järjestettävistä messuista: Saksan Messut Oy, Riitta Ahlqvist, 050 382 6256, riitta.ahlqvist@dfhk.fi Hamburg WindEnergy Hamburg 23.–26.9.2014 The global on- & offshore Expo Hampurin valtava tuulivoimatapahtuma lähestyy! Saksan Messut Oy toteuttaa syksyllä 2014 offshore-puoleen esitellen koko toimialan ar- maailman johtavaan tuulivoima-alan Wind voketjun kattavasti. Tapahtumaan odotetaan Energy Hamburg -tapahtumaan yhteisosas- yli 40 000 ammattilaisvierasta sekä yli 1000 ton sekä yksittäisiä osastoja suomalaisyrityk- näytteilleasettajaa. sille yhdessä Suomen Tuulivoimayhdistys ry:n Tapahtumaan on mahdollista ottaa osaa ja Cleantech Finlandin kanssa. Messutapahtu- joko omalla osastolla tai varaamalla tilan yh- man järjestävät yhteistyössä Husumin ja Ham- teisosastosta, jonka Saksan Messut Oy to- purin messuyhtiöt – tapahtuma korvaa aiem- teuttaa Cleantech Finlandin sekä Suomen mat kansainväliset HUSUM Wind -messut. Tuulivoimayhdistys ry:n kanssa. Avaimet kä- Saksan kone- ja laiterakentajien liiton teen -hinta on 850 e/m2. Osallistuville tuki- (VDMA) tukema kansainvälinen messutapah- kelpoisille yrityksille haetaan ELY:n kansain- tuma starttaa syyskuussa 2014. Nelipäiväi- välistymistukea. nen tapahtuma keskittyy sekä onshore- että http://windenergyhamburg.com Lisätietoa tästä sekä muista kansainvälisistä tuulivoima-alan tapahtumista: Saksan Messut Oy, Sonja Malin, 050 387 9900, sonja.malin@dfhk.fi 1 2014 Messut 41 42 Köln Messut Fitness-ala kokoontuu Kölnissä 3.–6.4.2014 Maailman johtava fitness- ja hyvinvointialan minnallisen harjoittelun tuotteet ja palvelut palvelutarjontaan pääsee tutustumaan osas- tapahtuma kerää vuosittain lähes 60 000 sekä urheilijan fyysistä harjoitteluvalmiutta tolla 6 B 65. alan ammattilaista ja 40 000 alan uutuuksis- ja rasitustasoa mittaavat laitteet. FIBO active Lisäksi halleissa on tarjolla paljon muuta- ta kiinnostunutta kuluttajaa neljäksi päiväk- -halleissa on tarjolla myös valtavasti tekstii- kin: samaan aikaan käynnissä ovat kongressit si Kölniin. Tapahtuma on vahvasti kansainvä- lejä, jalkineita, lisäravinteita sekä kiinnostavia FIBOmed ja European Health & Fitness Forum, linen ja noin neljännes ammattilaiskävijöistä uutuuksia ryhmäliikuntapuolelta. FIBO Power Fit for Fun Cycling Festival -sisäpyöräilyfes- saapuu Saksan ulkopuolelta. Tapahtumassa -hallit täyttyvät fitness- ja bodybuilding-har- tivaali sekä valmentajille ja ohjaajille vauhdi- yksi suurimmista esiteltävistä tuoteryhmistä rastajista. kasta koulutusta livetuntien muodossa tarjoa- ovat innovaatiot kuntosalilaitepuolella. Vah- Suomen yhteisosasto kantaa Team Finland voja kokonaisuuksia muodostavat myös toi- -lippua. Yhdeksän suomalaisyrityksen tuote- ja va International DFAV Convention powered by Reebok -tapahtuma! Lisätietoa näistä ja muistakin fitness- ja hyvinvointialan messuista: Saksan Messut Oy, Sonja Malin, 050 387 9900, sonja.malin@dfhk.fi Muista myös: Fitness-messujen menestyskonsepti rantautuu ensimmäistä kertaa Kiinan maaperälle FIBO CHINA -satelliitti tapahtumassa 9.–12. 9.2014 Shanghaissa. SAUDI SPORT AND FITNESS: 17.–20.11.2014, Jeddah, Saudi Arabia OTWorld: ortopedia ja kuntoutus 13.–16.5.2014, Leipzig, Saksa therapie Leipzig: terapia, ennaltaehkäisy ja kuntoutus 19.–21.3.2015, Leipzig, Saksa Saksan Messut Oy saa vahvistusta Mikaela Jaanti vahvistaa Saksan Messujen toimiston viestintää ja markkinointia. tiimiä maaliskuun alusta alkaen. Mikaela Saksan Messut Oy:ssä Jaantin vastuul- Jaanti on työskennellyt Saksalais-Suoma- la ovat energia- ja ympäristöalojen sekä laisessa Kauppakamarissa vuodesta 2010 rakennusalan messutapahtumat ympäri lähtien ja hoitanut mm. Saksan Matkailu- maailmaa. Lisätietoa energia- ja ympäristöalojen sekä rakennusalan messutapahtumista: Saksan Messut Oy, Mikaela Jaanti, 050 444 5308, mikaela.jaanti@dfhk.fi 1 2014 Messut Stuttgart 43 Konenäön uutuudet esillä VISION-tapahtumassa 4.–6.11.2014 Stuttgartissa Tunnistamisteknologiaa teollisuuden ja lääketieteen tarpeisiin VISION on Euroopan johtava teollisen kuvantyöstön ja tunnistamisteknologian tapahtuma. Kahden vuoden sykliin siirtynyt tapahtuma keräsi vuonna 2012 yli 370 näytteilleasettajaa sekä reilusti yli 7000 ammattilaiskävijää. Tapahtuma tavoittaa kävijöitä erityisesti eteläisestä Saksasta, mutta myös Italiasta, Ranskasta, Itävallasta ja Alankomaista. vaatetusteollisuudessa. Vähitellen muutkin järjestää Saksan kone- ja laiterakentajien lii- toimialat, kuten lääketiede, biotieteet, turva- ton (VDMA) konenäköjaosto. Osana messujen tekniikka ja älykkäät liikenteen valvontajärjes- ohjelmaa jaetaan myös VISION-palkinto, jonka telmät ovat alkaneet hyödyntää konenäkörat- saa messujen paras ja innovatiivisin tuote. ”In- kaisuja. tegration area” tarjoaa kävijöille mahdollisuu- Messujen oheisohjelmassa on perinteiseen tapaan ”Industrial VISION Days”, jonka den selvittää, miten omia tuotantoprosesseja voisi nopeuttaa konenäköratkaisuilla. Kaiken kaikkiaan näytteilleasettajia saapui yli 30 maasta. Kävijöistä ja näytteilleasettajista lähes puolet tulee Saksan ulkopuolelta. Alan merkittävimmät toimijat, kuten Allied Vision Technologies, Basler, Baumer Optronic, Framos, IDS Imaging Development, ISRA Vision, Keyence, MaxxVision, MVTec Software, Omron, Stemmer Imaging ja Teledyne Dalsa ovat näytteilleasettajina. Suomesta messuilla esittäytyy muun muassa Kuvio Automation ja Cavitar Ltd. Konenäköä hyödynnetään auto-, lasi-, elektroniikka- ja muoviteollisuudessa sekä koneenrakennus, puu-, elintarvike-, lääke- ja graafisessa teollisuudessa sekä tekstiili- ja Lisätietoa tästä sekä muista Stuttgartin tapahtumista: Sonja Malin, 050 387 9900, sonja.malin@dfhk.fi, www.vision-messe.de. Muistathan myös materiaalintyöstöä laserilla esittelevän LASYS-tapahtuman 24.–26.6.2014 Stuttgartissa! Avaintekijät Ihr Schlüssel zum Markt ERGMANN Rechtsanwälte Anlagenbau. Energie. Infrastruktur. Po Power Supply Solutions So S A AC/DC AC/D up to 7200 Watt DC/DC up to 700 Watt DC/D D Programmable P rog up to 15 kW Bergmann Attorneys at Law Eteläranta 4 B 9 00130 Helsinki Tel. +358 9 6962 070 office@bergmann.fi www.bergmann.fi www.emea.tdk-lambda.com Ilmoitukset – lisätietoja: Elina Annala, Saksalais-Suomalainen Kauppakamari, puh. (09) 6122 1233, elina.annala@dfhk.fi lam_130505_anz_definitiv.indd 1 1 2014 14.05.13 16:39 A five-star harbour at your service www.portofturku.fi
© Copyright 2024